Komentáře
- Ne, nejde o náboženský výraz, nese však náboženskou konotaci: Godspeed ( interj.) také rychlost Boha, do konce roku 14c., " (přeji si), aby vám Bůh (může) poskytnout úspěch, " od God + speed (v.) ve starém smyslu " prosperovat, zbohatnout, uspět. " Konkrétně jako pozdrav do poloviny 15. století. Také ve střední angličtině jako příslovce " rychle, rychle " (začátek 14c.); tehdy se shodně hláskoval Bůh a zdá se, že v tomto slově je smícháno dobro. Od konce 13c. jako příjmení. Může nabídnout bože, spede se nachází v textu z c. 1300. etymonline.com/index.php?term=godspeed
- ve skutečnosti citujete UD
- FYI , městský slovník může být užitečným způsobem, jak vyhledat neformální významy, zejména pro nové nebo zcela nové fráze / neologismy, ale ' s není spolehlivým odkaz na anglický jazyk, zčásti proto, že ' je zcela získáván davem, a je tedy stejně spolehlivý jako například vlákno komentářů na YouTube.
- Je množinová fráze, která ztratila svůj původní náboženský původ a význam. Jen způsob, jak popřát úspěch nebo štěstí.
- Dobrý den, SurvMach. Při zadávání dotazů nezapomeňte uvést odkaz nebo definici slovníku. Upravil jsem váš příspěvek. Pokud takový krátký příspěvek ponecháte, systém jej automaticky nahlásí.
Odpovědět
„Bůh speed you „je příkladem výrazu s náboženským původem . To, zda z toho bude „náboženský termín“, závisí na tom, jaká je vaše definice „náboženského výrazu“. Nyní je to docela archaické.
Možná překvapivě není (původně) přáním „rychlosti“ osobě – je to ze starého anglického slova „spede“, což znamená „úspěch“ (a od kterého je odvozena „rychlost“). Říká se tedy „Bůh vám může dát úspěch“.
https://en.wiktionary.org/wiki/Godspeed
Existuje několik běžných frází, které mají náboženský původ – často nyní existují ve smluvní formě, která není zjevně rozpoznatelná jako náboženská. Například „sbohem“ , což je smluvní forma „Bůh s vámi“.
https://en.wiktionary.org/wiki/goodbye#English
Myslím si, že většina lidí by neřekla, že „sbohem“ je „náboženský termín“ (opět v závislosti na tom, co to ve skutečnosti znamená), navzdory svému náboženskému původu. Protože „god speed you“ jasně obsahuje slovo „god“, řekl bych, že je pravděpodobně označeno za náboženské.
Komentáře
- Řekl bych, že být archaický z něj dělá většinou " náboženský výraz ". It ' se běžně nepoužívá v běžné současné řeči, takže pokud není řečníkem někdo, kdo vždy používá archaickou řeč jako koníček / quirk / cokoli, můžete předpokládat, že ' sa důvod, proč se rozhodli jej použít, a domnívám se, že většina lidí by předpokládala, že důvod souvisí s písmeny BOH.
- @R .. Když mluvím jako někdo, kdo používá jako zálibu archaickou řeč, nemysli si ' si, že většina lidí, kteří toto slovo znají a používají ho, by to chtěla považovat za náboženský cit.
- @barbecue: Výslovně jsem vyloučila řečníky, kteří používají archaickou řeč jako koníček v mém komentáři. Pro vás existují další nejpravděpodobnější důvody. Pro někoho, kdo právě říká " godspeed " aniž byste jinak používali archaický jazyk, ne tolik.
- @R .. můj pokus o humor možná zamaskoval můj pravý názor. Nevěřím, že většina lidí, kteří by toto slovo použili, by ho chtěli použít konkrétně nábožensky. Pochybuji, že relevantní japonský dokumentarista a kanadská post-rocková kapela měla na mysli náboženství.