To je něco, o čem mi nedávno někdo řekl, že to není gramaticky správné. Abych byl upřímný, pravděpodobně to není něco, co bych používat v běžném jazyce, ale to nemusí nutně znamenat, že to není zcela přijatelné.
Takže například:
To, co jste jedli, je jedovaté.
Toto je podobné (v mé mysli) jako „To, co …“.
Určitě existují příklady jak v moderním použití (chcete-li to tak nazvat), ve formě článku Wikipedie o nejednoznačnosti ve frázi, která postrádá interpunkci:
To znamená, že to není, je to, že to je
Podle textu tohoto článku je toto phra se je gramaticky přijatelné:
Sekvenci lze chápat jako kteroukoli ze tří gramaticky správných sekvencí, každá s alespoň třemi samostatnými větami, přidáním interpunkce:
- To znamená, že je. To není, není. Je to ono? To je.
- To znamená, že to je. Ne není. Je to ono? To je.
- To znamená, že to tak není. Není to „to“? Je.
Wikipedia však není vždy důvěryhodná.
Toto se také objevuje historicky, možná nejpozoruhodnější vzhled je v Shakespearově Večer tříkrálový a Hamlet , i když ten druhý nemusí být stejné použití .
Dvanáctá noc , 2. dějství, scéna 2 :
Bonos umírá, sire Toby: protože jako starý poustevník pražské Prahy, který nikdy neviděl pero a inkoust, velmi vtipně
řekl neteři krále Gorboduca: „To je je; „
tak já, když jsem mistrem farářem, jsem mistrem farářem; pro,
co je to“ to „, ale“ to „, a“ je „, ale“ je „?
Toto je blázen, když mluví žertem, ačkoli … dalo by se předpokládat, že špatná gramatika je použita úmyslně?
Hamlet , 1. dějství, scéna 1 :
Imperious Caesar, dead and turn „d to clay,
Mohl by zastavit díru, aby držel vítr pryč:
Ó, ta země, která držela svět v úžasu,
Měla by opravit zeď, aby vyhnala zimní vadu!
Ale měkký! ale měkký! stranou: tady přichází král.
Tady to vidím jako samostatnou větu (že ta Země by měla zalepit zeď … ), takže to zde může být použitelné … ale myslím, že první „to“ zde není zájmeno, takže to nemusí být stejné.
Existuje tedy vysvětlení tohoto tvaru? Je to přijatelné? Jak můžete očekávat, je těžké to vyhledat, protože určitě existují přijatelné formy „toho“, které se interně objevují ve větách. O to mě nezajímá.
Komentáře
- Související, možný duplikát: english.stackexchange.com/questions/3418/…
- @Catija Ti dva jsou nerozlučně spjati – můžete ‚ Nerozdělujte je takhle. Ungrammatičnost není nic jiného než neohrabanost nebo trapnost v ne zcela přesně definovatelné, ale více než jen neohrabané míře. Pro mě „to“ ve smyslu „toho, který „je na negramatické straně řádku, ale ‚ to není daleko od pouhé neohrabané strany. Ostatním (jako byste to vypadali vy) určitě spadne na na opačné straně řádku. Myslím, že se oba můžeme shodnout, že to ‚ není ani zdaleka tak negramatické jako „* To, že jste jedli, je jedovaté“, bylo by to například.
- Je to přijatelné, pokud trochu hloupé.
- @developerwjk – Ano, v “ To je pravda, absurdní “ první ‚ že ‚ je kataforické zájmeno pro ‚ to je pravda ‚ a druhé ‚ že ‚ je anaforické zájmeno pro nějaké prohlášení o pochybné pravdě. V “ To, co jste jedli, je jedovaté “ první ‚, který ‚ je [demonstrativní] zájmeno toho, co bylo snědeno, a druhé ‚ že ‚ je relativní zájmeno. Protože relativní zájmeno sleduje jiné zájmeno (první ‚ které ‚), může být stěží omezující; a tak by moderní angličtina používala ‚ které ‚ místo toho a čárky by to ‚ neublížilo buď.
- Zajímá vás jen sled slov “ To, “ nebo mluvíte o konkrétním gramatická struktura použitá v “ To, že jste jedli, je jedovaté „? ‚ nemluvím o větách, které zmiňují pouze slovo „, které (“ se mi líbí “ že to je druhé slovo vaší věty „), protože mi připadají hloupé. Myslím, že existují i příklady jako “ Že tento klíč odemkne tyto dveře, je fakt “ kde “ že “ není zaměnitelné s “ tím, který which. “
Odpověď
Zdá se, že to bylo stanoveno v komentářích, ale v zájmu poskytnutí odpovědi, na zahájení věty tímto způsobem není nic neprogramatického.
Je běžné začínat větu zájmenem a determinátorem, jako v tomto Konfuciově citaci:
Ten, kdo skutečně nastavil svou mysl na ctnost, nebude dělat nic zlého.
Gramaticky vzato se jedná o variantu stejné věci. Mnoho autorů, z přesvědčení, že opakování slova je nevhodné nebo jen nepříjemné, nahrazuje “ které “ za “ které “ v těchto situacích. Ralph Waldo Emerson tak učinil v následujícím citátu :
To, v čem v čem vytrváváme, je snazší
Ale tím, většina současných normativních pravidel pro výběr mezi „, které “ a “ který “ který by měl být použit, když omezující klauzule změní význam věty. Emerson pouze nepřidával klauzuli o vytrvalosti jako další informace:
To , což v tom vytrváváme, je snazší
Současně a normativně řečeno by přísněji dodržovaná fráze byla:
To, že to ve kterém vytrváme, bude snazší dělat.
Stejně jako by současný spisovatel obecně preferoval
Něco že ve kterém vytrváváme, je snazší
spíše než
Něco které přetrváváme dělá se snazší
Jen málo lidí ale bude hodnotit Emersona za jeho stylistickou volbu psaní “ to, které “ zejména v poezii.
Další alternativa, pokud se chcete vyhnout “ to-to, “ je použít “ co . “ “ Co “ podle definice může znamenat věc nebo věci, které .
Co je, je.
Co přetrváváme dělá se snazší.
Jak bylo uvedeno v otázce, použití “ že “ talentovaným autorům není cizí. Je to stejně gramatické jako alternativy a v mnoha případech by bylo vhodné psát. Pokud vás ale více zajímá styl a menší zájem o dodržování pravidel , můžete takové věty přeformulovat a budete v každém případě ve společnosti skvělých autorů.
Komentáře
- Děkujeme za odpověď. Nemám zájem přeformulovat. ‚ se striktně zajímám o to, zda je to gramaticky přijatelné nebo ne tak, jak je . 🙂
- @Catija Myslel jsem, že ‚ přidám ke své odpovědi co nejvíce kontextu, ale moje krátká odpověď a zjevná konsensuální odpověď je, že ano, je obecně přijatelný, zejména “ gramaticky.“ Nemohu ‚ říci ‚ s “ běžně používané, “ pravděpodobně proto, že se autoři rozhodli úmyslně se vyhnout opakování (např. „, které “ nebo “ co „)
odpověď
Někdy je to přijatelné za určitých podmínek, jako je tomu v prvním příkladu.
Nicméně v příkladech, jako jsou tyto:
Ta tužka vypadá skvěle!
je to gramaticky nesprávné, protože se jedná o tužku, pokud to takto nevyformulujete:
To. . . ta tužka, vypadá skvěle!
kvůli úctě k řečníkovi. Nepokoušejte se však příliš štěstí, zvláště při zkouškách, protože by vás značka mohla poznačit.
Odpovědět
UVEDILI : „Ale podle většiny normativních pravidel pro výběr mezi„ to “a„ které “by mělo být použito, když omezující klauzule změní význam věty. Emerson pouze nepřidal klauzuli o vytrvalosti jako další informace:
„To, v čem vytrváváme, je snazší udělat“ “
ŘÍKÁM: věřím vetu místo toho upustí slovo nebo frázi a mělo to být čteno, jako by to říkalo „Ta [aktivita], kterou při tom vytrváme …“
Také osobně mě to naštve, když lidé používají „to, co“ nebo „měli“ – protože je to nadbytečné a různí slovní druhy by rozuměli jen těm nej knižnějším a gramatičtějším lidem.
Existují lepší způsoby, jak formulovat větu. Pokud jde o původní otázku, domnívám se, že věty by byly lepší s něčím podobným:
„To it je pravda …“ a „O, ta země …“
Přinejmenším v dnešní Americe můžeme jen stěží přimět lidi, aby používali správná slova a přestali používat frigging apostrofy v každém slově, které končí na „s“. Vytváření vět jako „To znamená, že je“ – jednoduše JE nad příliš mnoho lidí.
Komentáře
- Opravdu si nejste jisti, co zde ‚ říkáte. Promiňte. ‚ nežádám o osobní preference. A SE ‚ opravdu nezajímá, jaké jsou preference. ‚ Žádám o zdrojové informace, které vysvětlují platnost nebo neplatnost této konstrukce. Také ‚ mě nezajímají “ lepší “ způsoby jeho psaní.
- Josh ‚ s reference english.stackexchange.com/questions/3418/… obsahuje skvělý citát A. Lincolna a stručné vysvětlení tří použití “ to. “ Skutečně, součet je snadný; je ‚ s přijatelné; může to být rušivé, a proto hodné přepsání.
Odpověď
Nemyslím si to, protože to zní to velmi divně a jednoduše. Je to chyba, kterou by udělal základní škola.
Komentáře
- It ‚ to není chyba! Zde se děje ‚ záměrná slovní hra.