Komentáře
- Související: Ušní lékař ' s vs ušní lékař
Odpověď
Dokonale normální mluvená angličtina, neformální písemná angličtina a písemný dialog. Rozumí tomu všichni rodilí mluvčí AmE (jako já) a pravděpodobně všichni rodilí mluvčí BrE.
Něco trochu úplnějšího: Jsem v ordinaci lékaře nebo Jsem na dermatologické klinice .
Odpověď
V britské angličtině to byl standardní způsob, jak odkazovat na návštěvu praktického lékaře. Místnost, ve které vás skutečně vyšetřoval / ošetřoval, se jmenovala jeho chirurgie (i když tam operace zřídka proběhla!) Toto byla jediná alternativa dostupná pro mnoho ve Velké Británii, dokud vláda před několika lety nezačala restrukturalizovat NHS. V dnešní době se počet různých míst pro nouzové ošetření ohromně zvýšil. Jak odpovídá Bill, pokud podstata zprávy spočívá pouze v tom, že navštěvujete lékaře, „jsem u lékaře stručný a jasný. Porovnejte:„ Jsem u chemika. “Pokud musíte sdělit přesné místo nebo typ lékařského ošetření nebo centra, bude zapotřebí více.
Odpověď
Pokud je to mluvené, pak je to přijatelné. V psané angličtině by však bylo vhodnější, kdybyste to udělali kompletní, jako to, co řekl Bill. Ale i když v písemném dialogu použiji větu „jsem u lékaře“ se zdá poněkud neúplné, stále je to pochopitelné.