Je “ receival ” platné slovo pro akt přijetí něčeho?

V průběhu kontroly standardního operačního postupu jsem narazil na podnadpis: „ Příjem, kalkulace and Charging of Work „.

Okamžitě jsem začal pochybovat, zda slovo“ receival „bylo legitimním ekvivalentem podstatného jména“ příjem „, jako například v: příjem vzorků

Mám pocit, že použití výrazu „příjem“ namísto slova „příjem“, jak je uvedeno výše, je buď zastaralé / archaické, nebo zcela nesprávné.

Několik vyhledávání výrazu na Googlu má tendenci potvrzovat mé podezření, že výraz „receival“ se v dnešní době používá velmi zřídka a obvykle se vyskytuje pouze jako modifikátor podstatných jmen. (Například: bin pro příjem , limity pro příjem , Standardy pro příjem obilí .)

Mám pravdu v předpokladu, že výraz „receivát“ by neměl být používán jako postkvalifikované * podstatné jméno, například v: přijetí díla ?


* (Právě jsem vytvořil toto složené adjektivum; neváhejte mě opravit, pokud znáte správný výraz.)

Komentáře

  • zde je několik dalších příkladů, které byste mohli použít: google.com/…
  • Zní mi to divně. Během své poradenské práce jsem ‚ viděl pouze slovo příjem (jako v “ Odesílání a příjem „), což by pěkně odpovídalo ostatním gerundům.
  • Příklad, na který jsem právě narazil, byl v dopise od městské rady, tj. teploty přijímání potravin.
  • Mnoho podniků v Austrálii má oddělení příjmu, příjmu a odeslání, kde příjem je místo, kde jsou lidé přijímáni (hlavní kancelář) < BR > Příjem je místo, kde je zboží přijímáno (interní sklad zboží) < BR > a Odeslání je místo, kde je zboží odesláno. (Sklad mimo zboží)
  • Nachází se v tomto online slovníku collinsdictionary.com/dictionary/english/receival

Odpovědět

Pokud to zkontrolujete pomocí onelook , budete najít toto podstatné jméno zmíněné pouze ve dvou zdrojích (což je opravdu vzácné) a žádný z nich není hlavním zdrojem.

Prohledávání knih najde asi 5 000 výsledků, což není tak ošuntělé, ale jak podotknete obvykle se jedná o modifikátor podstatných jmen, ale najdete případy, kdy se používá samostatně.

Dva zdroje, které mají položky, jej definují odlišně

  • Century Dictionary a Cyclopedia definuje jako příjem
  • Burtonův právní tezaurus, 4E jej definuje jako akvizice

Jak uvádí pan Zklamání, existuje slovo (účtenka), které je běžnější a jasnější definované, tak unle ss máte velmi dobrý důvod k jeho použití. Nechal bych to na pokoji.

Příkladem (?) přijatelného použití může být:

příjem účtenek

aby se zabránilo opakování slova v jiném smyslu.

Komentáře

  • Záznam Burton ‚ je výmluvný; Mám podezření, že příjem má docela technický právní význam.
  • @Rhodri, pouze přesměruje na akvizici
  • Myslím, že když je něco přijato, bylo to dáno nebo za předpokladu. Akvizice se ale ne vždy provádí jejím přijetím. Recepce vypadá stejně.

Odpověď

Máte pravdu, správným slovem by bylo potvrzení :

Z Svobodného slovníku :

re · ceipt

  • Akt přijetí: Přijímáme váš dopis.

Příjem není v žádném z mých slovníků, fyzických ani v -line.

Odpověď

Je zajímavé poznamenat, že tento Google Ngram zaznamenává použití slova „receival“ od roku 1780, i když množství využití je velmi malé.

„receival“ však není správný výraz pro „příjem něčeho“. Ve vašem případě řekne

příjem

jako vhodnější volba.

Odpověď

Můžu zde hovořit pouze ze své vlastní zkušenosti, ale je běžné, že sklad v Austrálii používá„ doklady o přijetí „, které ukazují záznam o přijetí zboží. Vyhledávání výrazu „receival“ na Googlu má tendenci odhalit jeho použití také na mnoha australských webových stránkách.

V Austrálii inklinuje tendence odkazovat na fyzický útržek papíru, který byste „dostali po zakoupení něčeho, zatímco příjem se vztahuje na akci přijetí. tj.“ Po obdržení zboží vám bude dodán příjem „.

Doufám, že to poskytne určitý přehled.

Odpověď

Příjem mě slovníky, které mám po ruce, nepovažují za správné (všimněte si však, že je to snadno pochopitelné). Raději bych šel s recepcí , příjem , potvrzení (ačkoli význam„ faktury “je pro tuto běžnější, což by ji mohlo učinit nejasným), delivery nebo příjezd .

Odpovědět

Příklady Oxfordského anglického slovníku sahají až do roku 1637. Uvádí příjem (alespoň ve smyslu akt nebo příjem ) je nyní hlavně australský. Další význam má přijaté množství .

Odpověď

15 let zkušeností v australském logistickém průmyslu má vzhledem k tomu, že jsem byl významně vystaven slovům Příjem a Příjem, což znamená akt přijetí zboží do skladu (příjem) a místo (Příjem), kam má být zboží doručeno ve skladu.

Nepochybně tvrdím, že toto slovo pochází z australského dialektu anglického jazyka, s potřebou takového výrazu vyplývajícího z odlišné definice pojmu příjem, který odkazuje na papírování, které dokumentuje transakci, která se uskuteční se zbožím při přijetí .

Mám podezření, že se původně jednalo o pojem používaný v občanském právu, nejspíše z anglického námořního zákona o moři, jako je tomu v Austrálii.

Odpovědět

Souhlas s australskými komentáři. Zde v Austrálii se zdá příjem docela vhodný pro příjem zboží. Ale moje kontrola pravopisu to stále zvýrazňuje jako chybu. Některé z mých příkladů – Dok pro příjem zboží – Obnova vybavení

Odpověď

Jak již bylo uvedeno, příjem i příjem jsou obě dobré možnosti . Myslím si však, že mezi těmito dvěma je zajímavé rozlišovat.

Zdá se, že příjem naznačuje určitý druh opatření přijatých za účelem získání něčeho. Dva příklady, které mi přijdou na mysl, jsou fotbal, kde to znamená akt chytání míče a jeho použití jako synonymum pro reakci, jako například v „nové knize se dostalo negativního ohlasu.“

Účtenka na druhé straně znamená pouze jednoduchou událost přijímání něčeho.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *