Je následující použití “ tak jisté jako v … ”?

Jistě jako v „tomto místě to určitě páchne.“

Je konstrukce a použití správné? Pochybuji, protože „příklad“ používá upravenou verzi „jistě“. Ale možná je to v pořádku?

Komentáře

  • Netuším, co má ta fráze vyjadřovat. Vypadá to, že existuje spojení dvou velmi odlišných konstrukcí, " jako adjektiva jako něčeho " a " ' slovo ' jako ve frázi včetně ' word ' ".
  • @ColinFine chápu. Mělo by to tedy být: " jistě " jako na tomto místě " jistě " smrdí?

odpověď

Výrazy začínající frází „Jistě jako … “se běžně používají v angličtině. Výraz se obvykle skládá ze tří částí.

  1. tak jistý jako … (někdy redukovaný na „jistý jako …“)
  2. výraz, který je obvykle považován (alespoň mluvčím) za pravdivý. To může být někdy komické, náboženské nebo profánní, nebo jen z nějaké bezprostřední věci, kterou mluvčí považoval za vhodnou.
  3. Následuje prohlášení, které chce, aby posluchač bral vážně (nebo polovážně).

Můžete tedy získat výrazy začínající na:

Jistě jako …:

Plus prostřední výraz jako:

… Bůh vyrobil malá zelená jablka, …

… prasata jsou vyrobena ze slaniny, …

… peklo, …

… stojím před vámi, …

… smrt a daně, …

A konečně koncový výraz, jako například:

… Zraním vás, pokud nebudete držet hubu.

… vezmu si tu dívku do příštího léta.

… na víkend prší.

. ..Neměl jsem s tím nic společného.

Tato forma vyjádření On je častěji slyšet v venkovských oblastech, ale používá se také v městských oblastech. Celkový vliv výrazu je říci: „Stejně jako„ A “platí, pak„ B “platí také.“ Forma slov použitých v „A“ může být formulační, ale je stejně pravděpodobné, že budou vytvořena na místě. Lze to považovat za formu přísahy potvrzující pravdivost něčeho.

Někdy, zvláště pokud vám byla položena otázka, může vaše odpověď vynechat „B“ mimo přísahu. ee

Jste si jisti, že jste mi nevzali moji peněženku?

Stejně tak jsem si jistý, že tam pravděpodobně nebyl cokoli v tom stojí za to ukrást.

Zdá se, že k tomu došlo ve větě, kterou jste citovali, protože obsahuje pouze dvě části výrazu, část vynechá „B“, což by bylo (obvykle negativní) přepracování otázky, která byla položena. Zdá se, že jsou páchnoucí, takže v části „A“ odpovědi mluvčí vychází ze zjevné pravdy, „toto místo určitě páchne“. Nevím, proč je to uvedeno v uvozovkách, ledaže by to někdo dříve učinil na slyšení řečníků.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *