Je to “ koncový citát ” nebo “ unquote ”?

Při čtení něčeho, co má uprostřed citát, je správné říci „end quote“ nebo „unquote“, což signalizuje konec citát? Slyšel jsem obojí.

Komentáře

  • “ Unquote “ je to, na co jsem ‚ zvyklý při citování někoho doslovně .
  • Také “ blízký citát “ zejména v programovacích kruzích. To je paralelní s používáním “ otevřít “ a “ zavřít “ závorky, závorky a závorky.
  • Někdo mi řekne, odkud jsem vzal “ en quote “ z čeho jsem mysleli jsem si, že to byl celý můj život …. když mi můj 11letý řekl, že to není citát, myslel jsem si, že to byla ta nejsmyslnější věc, jakou jsem kdy slyšel. Měl jsem špatného instruktora nebo něco?

Odpověď

Oba jsou v pořádku a pokud je mi známo, používají se po celá desetiletí. OED na „unquote“:

intr. Používá se jako vzorec v diktátu atd .: ukončí citaci . Viz citát v. 4c.

1935 E. E. Cummings Let. Mar. (1969) 139 Ale řekl, že kdybych pozdržel publikaci No Thanks po dobu 15 dní, zabil by citát stránky Aikena.

1935 atd. [Viz citát v. 4c ].

1969 New Yorker 11. října 48/2 Poté pan Tanks oznámil poslední zastávku v centru. Řekl: „Madison Square Garden, Penn Station + et cetera, et cetera, et cetera, unquote .

Citát OED on“ (v. ) „:

[4.] c. quote … unquote : vzorec použitý v diktátu k zavedení a ukončení nabídky. Frekvence trans., v řeči nebo psaní, zavádění a ukončení slov citovaných (nebo ironicky si lze představit, že budou citována) z řeči nebo psaní jiného.

1935 EE Cummings Let. 3. října (1969) 145 The Isful ubiquitous wasless & -shallbeless quote scrotumtightening unquote všežravě věční thalassa pelagas nebo oceán.

1950 S. Ransome ‘Deadly Miss Ashley xvii. 198 Říká, citát: „Jaká dívka by ne?“ Citát.

1956 Times 5 Dec. 1/5 (Advt.), Today, America, youre sure are quote in the Big Time unquote.

1958 B. Hamilton Příliš mnoho vody xi. 245 Ale měl, cituji, veselý dobrý důvod pro odražení jedné zvláštní osoby, citát.

1961 P. Ustinov Loser viii. 140 Vyjádřil osobní názor, že obrázek byl citován skvěle pro americký citát.

1973 D. Robinson Rotten s vyznamenáním 8 Britové… vidí v Londýně příliš mnoho lidí, jako jste vy. + Východní Němci, Bulhaři a Rumuni, všichni citují nekótované diplomaty

odpověď

na základě podle mých zkušeností:

  • Pokud jsou doprovázeny leteckými citacemi , termín je určitě unquote .

  • Pokud se jedná o interpunkční znaménko, je koncový citát rozhodně správný.

  • Pokud přímo následuje za slovem „citát“, je to unquote . (I. jinými slovy, fráze je „citát unquote“, not „citát na konci citace“. )

  • Ve formálním kontextu, pokud musíte použít slova (místo označení uvozovek místo interpunkce a formátování), držte se koncová nabídka .

Jinak je oba výrazy férová hra.

Komentáře

  • Skvělá odpověď.

Odpověď

Tato otázka byla zdrojem vášnivé debaty s přítelem, takže bylo nutné provést další výzkum . Zjistili jsme, že jak „koncová citace“, tak „unquote“ se vyvinuly společně s telegramem (1861-1901) a diktafonem (1881-1907). (Termíny jsou přibližným obdobím vývoje od rané implementace technologie po první dokumentované použití „koncové nabídky“ nebo „unquote“ spojené s technologií.) Před těmito technologiemi žádný termín neexistoval.

Společnost Western Union poskytla tyto pokyny sekretářkám, kolem roku 1907:

„Protože interpunkční znaménka se nepočítají ani neposílají, s výjimkou písemných pokynů k jejich odeslání, tyto značky mohou být vynechány , s výjimkou období a výslechového bodu.V důležitých telegramech, kde se má přenášet přímá citace, je však nejbezpečnější metodou pojmenovat interpunkční znaménka, včetně uvozovek, jako v následujícím příkladu:

Vložit do hypotéky na straně devět, konec prvního odstavce, tato slova citují v případě selhání při platbě čárky dluhopisů … ponechají si vlastnictví cenové nabídky na konci období vlastnictví.

Nejčasnější příklady, které jsme mohli najít v tisku, byly přepisy oficiálních vládních telegramů kolem roku 1901 a všechny tyto příklady byly „koncová citace“.

Nejčasnější příklady „unquote“ v tisk byl také v přepisech oficiálních vládních telegramů kolem roku 1910 s výrazným rozdílem, že se jednalo o transatlantické telegramy.

Zdá se, že se vyvinuly dva standardy. „Koncová nabídka“ byla používána v domácích telegramech a „uvozovka“ byla používána provozovateli transatlantických kabelů. Použití obou termínů bylo přibližně stejně vzácné až do poloviny 30. let, kdy došlo k náhlému nárůstu objemu transatlantické komunikace oficiální povahy v důsledku války. „Unquote“ se náhle stalo mnohem běžnějším, i když „Koncová citace“ se nestala méně běžnou, než byla. Kombinované použití těchto dvou výrazů dramaticky vzrostlo s téměř všemi novými instancemi „unquote.“

Standardně v telegramech, „koncový citát „rozhodně přišlo první, ale bylo zcela nahrazeno„ uvozovkou. “Když byla interpunkce vysvětlena pro přenos, byla přenášena jako psaná (spíše slovy než symboly) Na základě praxe nabíjení slovem je„ unquote “jedno slovo levnější přenos. Přepnutí mohlo ovlivnit jak rozsáhlé vystavení kabelovým operátorům během války, tak jednoslovná ekonomika nákladů. Do roku 1954 se podobná příručka pro podnikové uživatele jako brožura s instrukcemi z roku 1907 doporučuje použít „unote“.

Oba termíny žily dál mimo t dědic úzký funkční účel v podstatě zaměnitelný. „Unquote“ je nyní mnohem častější ; „koncová citace“ je trochu anachronismus, možná z tohoto důvodu okouzlující.

Komentáře

  • Unquote má také hlavní výhodu v tom, že se jedná o slovo, které by se v citovaném materiálu pravděpodobně neobjevilo. Pokud dostanu pokyn změnit nějaký text na QUOTE, MYSLÍM, ŽE BY MĚL KONCOVAT QUOTE, měl by text obsahovat nebo neobsahovat slovo “ END „? Nejste si jisti, jestli je to ‚ hlavním důvodem, protože telegramy z jakéhokoli důvodu ukazují, že přenos se přeruší stejně jako slovo “ stop “ [co “ Měl by přestat chodit NAVŠTÍVIT JEJ “ to znamená?], ale bylo by to logickým argumentem ve prospěch “ UNQUOTE „.

odpovědi

Slyšel jsem lidi říkat „unquote“, ale vždy jsem předpokládal, že jde o korupci na konci citátu. Wikislovník toto tvrzení podporuje. Rychlé prohlednutí Korpusu současné americké angličtiny najde 288 případů uvozovek poblíž „quote“, obvykle ve frázi jako

Byl, citoval, citoval, byl zaneprázdněn.

Takže unquote je určitě slovo, které lidé používají.

Komentáře

  • I ‚ m nevím, jak ‚ d interpunkci “ cituji unquote „, ale já ‚ jsem si docela jistý, že ‚ ve frázi by neměla být čárka . Možná “ Byl – citát citát – zaneprázdněn. “
  • @Martha: Zkopíroval jsem interpunkci z COCA. Ale líbí se mi vaše cesta lépe.
  • @Rhodri: Souhlasím.

Odpověď

Obecně jsem vždy slyšel „quote-unquote“ použitý v přímém sledu před jediným slovem, často jedním, které je zpochybňováno. Příklad: Trvá na tom, že produkty s nízkým obsahem tuku jsou quote-unquote zdravé!

Samozřejmě byste nikdy ve skutečnosti napište „quote-unquote“. Je to pouze pro mluvené slovo. Při psaní stačí uvést citáty kolem slova „zdravé“.

Pokud jde o „citát“ a „koncová citace“, použijí se kolem těla skutečné citace.

Trvá na tom že citace nízkotučné proodukty jsou způsob, jak jít pro ty, kteří se snaží dodržovat zdravou stravu. závěrečný citát

Tyto věci zde opět nejsou psány, používají se pouze během mluvené komunikace k objasnění část věty, kterou je citát.

Odpovědět

Nelze „zrušit citaci“ fráze nebo slova, pokud jsou citovány, pokud ovšem nechcete odstranit citované slovo nebo fráze. Nemá to smysl? Chcete-li „zapečetit“ citát, musíte „ukončit citát“, nebo „konec citátu“, který uspokojí a finalizuje uvedený kontext. s „koncovou citací“.

Vážím si toho, co nás učitel v osmém ročníku hodně naučil, když student „citoval“ a „citoval“ něco, na co jsem dlouho zapomněl. Ale vždy si budu pamatovat, že jeho lekce bude okamžitě sdílena po citovaném slově nebo frázi …

Pokud někdo může historicky hledat, kde by se tento výraz mohl transformovat na jeho odpornou přítomnost (kromě mnoha reportéři a hlasatelé na NPR), ocenil bych tyto informace!

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *