Jsem po určitém slangovém výrazu pro „toaletu“ v němčině, ale nejsem si jistý jeho pravopisem. Myslím, že je to „s Scheißehaus . Je-li to správný termín, mělo by to být napsáno jako jedno slovo, dvě slova nebo jako pomlčka? Mělo by také být„ s “v„ Scheiße “a / nebo„ h „in“ haus „be with upper case, or lower case?
(Pokud“ Scheißehaus „není termín, po kterém jdu, nějaké představy o tom, jaký je správný termín?)
Komentáře
- Kromě toho, víte o německých sloučeninách? Spojujeme slova (do jednoho slova), pouze první písmeno podstatného jména je velké ( samozřejmě), a pomlčujeme, pouze pokud je to ' nezbytné pro lepší čitelnost.
- Kromě toho " Schei ß haus " není nutně jen toaleta sama, ale díra, nebo, pokud budova obsahuje pouze toaletu, celý budova. Německý slang by byl " Kackstuhl " nebo " Lokus ", pokud ' d chtěl pouze odkazovat na toaletu samotnou.
- @TheBlastOne: Můžete použít ' wc ' pro místnost nebo budovu také v angličtině.
- Schei ß haus není jen slang, ale vulgární slang. Jenom FYI.
Odpověď
Je to Scheißhaus . Jde o složení slovesa scheißen (nikoli podstatného jména Scheiße ) a podstatného jména Haus.
Viz toto nebo toto pro více podrobností.
Komentáře
- Dokázal bych si však představit dům, který dříve obsahoval fascie, takže ten byl " Schei ß ehaus " s " e " protože podstatné jméno " Schei ß e " složil slovo. To by však nebyla toaleta, ale skladovací budova, takže: ano, +1.
Odpověď
Jsem Němec a nikdy jsem to neslyšel. Lidé rozumějí „Scheißhaus“ – stejně jako „Kackstuhl“, ale je to velmi neobvyklé.
Obvykle říkáte „Toilette“ nebo „WC „.
Mimochodem, je velmi běžné kombinovat“ Scheiß „s něčím, co vás naštve.
Příklad 1 : Pokud chcete otevřít okno, bude se držet. Nemůžete jej otevřít a rozčílit se. Pak můžete křičet „Scheiß Haus!“ (mluvené rychle, takže to zní jako „Scheißhaus“)
Příklad 2 : Jak chcete jděte do práce, vaše auto nestartuje. Můžete křičet „Scheiß Karre!“
Příklad 3 : Jelikož chcete uložit svoji diplomovou práci, dojde k chybě počítače. Křičíte „Scheiß Computer!“
Komentáře
- Toto jste nikdy neslyšeli? Slyšel jsem to hodně (samozřejmě hovorově). Možná se ' používá pouze regionálně. <
m z Bavorska, btw.
Odpověď
Ano, je to napsáno správně.
Němčina je často velmi doslovný a pravopis je poměrně často (zejména u složených podstatných jmen) spojen s významem slova.
Jako rodilý mluvčí chápu tento druh slov jako kombinaci toho, pro co používáte věc (nebo co dělá, nebo co s tím / s ním děláte) a jaké to je samo o sobě. Tento – velmi doslovný – typ slov je pro německý jazyk zcela běžný a zvláštní.
Například:
-
Flugzeug (letadlo): Flug- (odvozeno od fliegen, létat) -zeug (rychlost) = létající zařízení
-
Druckmaschine (tiskařský lis): Druck- (odvozeno od drucken, k tisku) -maschine (machine) = printing-machine
-
Schiebetür (posuvné dveře): Schiebe- (od schieben, tlačit dopředu) -tür (dveře) = tlačit – (/ posuvné-) dveře
Scheißhaus se píše Scheißhaus protože to je doslova (dobře, víceméně) „dům“, ve kterém je hovno – a důvod, proč někteří Němci poněkud ironicky používají toto slovo, nebo také populární „Kackstuhl“, popsat toaletu, možná spočívá v tom absurdní doslovný způsob popisu věcí, díky kterým se chichotáte.
Nezapomeňte: Tyto metafory jsou hovorové, nedbalé a nevkusné. Možná je tedy nepoužíváte.
Metafory jsou však skvělé. Dokonce i o pět let později.
Komentáře
- Chcete slovo přečíst znovu, než řeknete, že je pravopis správný.
- @tofro, souhlasím, ale abych byl spravedlivý, název se lišil od otázky v těle, když odpověděl.