Komentáře
- Žádný z vašich návrhů není v angličtině přirozený, takže ' neznamená, že byste se měli zeptat, zda ' znovu používá red jako přídavné jméno nebo podstatné jméno (může to být buď). Idiomatická verze je Potřebuji tuto košili červenou , kde ji ' řeknu ' pravděpodobně adjektivum (ale ' moc mi na takových " přesných " terminologie, takže ' opravdu nevím).
Odpovědět
Barvy jsou podstatné jméno i adjektivum:
Přídavné jméno: Mám rád červené tričko .
Podstatné jméno: Mám rád červenou .
To však vašemu příkladu opravdu nepomůže, a to ze dvou důvodů. Hlavní je, že není zcela jasné, co tím myslíte. Já “ Hádám, že máte na mysli „košili právě takovou, ale v červené barvě“ nebo „červený příklad tohoto druhu košile“. Nechtěli bychom to říkat jako „červené [jedno] nebo toto tričko“. Žádný z nich tedy není gramatický ani zjevně smysluplný; a pokud je vydáte:
Potřebuji červené tričko.
je gramatické a téměř srozumitelné, ale potřebuje, aby ho posluchač uhádl ve smyslu.
Myslím, že nejpřirozenější způsob, jak to říci, je:
Potřebuji toto tričko, ale v červené barvě.
Zadruhé si myslím, že se snažíte použít red jako podstatné jméno, což znamená „červená věc“ (v tomto případ, tričko). Obvykle to neděláme, s výjimkou omezeného případu, kdy již mluvíme o několika věcech různých barev a identifikujeme konkrétní barvu. Tedy:
Nejsem si jistý, která z těchto triček se mi líbí nejvíc; možná ta červená.
Ale nepoužíváme to v obecnějších souvislostech, takže červená je velmi nepravděpodobná.
Komentáře
- Nejprve děkuji za jasnou odpověď. Ale je „Potřebuji ref tohoto trička“ gramaticky nebo ne?
- Předpokládám, že máte na mysli červenou , kde jste napsali ref . Řekl bych, že to není gramatické.
- Děkuji za vaši odpověď.