Kdy je vhodné říci “ buenos d í jako ”?

angličtina

Vypadá to, že " buenos días " se nejčastěji překládá jako " dobré ráno, " i když to zjevně může znamenat " dobrý den " (jak by naznačoval doslovný překlad).

Je vhodné někoho pozdravit " buenos días " , i když ještě není ráno? (např. v angličtině, když řeknete " dobré ráno " někomu a o 13:00 to může být vykládáno jako sarkastické).

Español

Parece que " buenos días " se tradici starosta obce " dobré ráno ", aunque aparentemente también puede significantr " dobrý den (como sugeriría una traducción doslovně).

¿Es apropiado saludar a alguien con " buenos días " , aunque no sea por la mañana? (por ejemplo: en inglés decir " dobré ráno " a una persona cuando son las 13:00 hrs se puede considerar sarcástico).

Odpověď

Ano, ve španělštině je to stejné. Pokud jste ráno, musíte použít „Buenos días“ „Buenas tardes“ na odpoledne / večer a „Buenas noches“ v noci.

Je těžké říct, kdy musíte přestat říkat „Buenos días“ a začít říkat „Buenas tardes“. „to by bylo v poledne, ale přinejmenším ve Španělsku lidé říkají„ Buenos días “před obědem a„ Buenas tardes po tomto bodě “(Španělé mají oběd asi kolem 14 hodin). Změna mezi„ Buenas tardes “a „Buenas noches“ by byl při západu slunce, ale změnu bylo možné provést také v době večeře.

Ale pokud řeknete „Buenos días“ v 18:00, bylo by to rozhodně divné.

Komentáře

  • V Bolívii jsem slyšel tento malý vtip: řekněme ' s Klobouky ' s 14:00 a vy pozdravujete slovy " Buenas tardes ". Může vám říci: " Dobré ráno. Pořád jsem ' neměl oběd " (" Buenos d í as. ú n ne on almorzado. ")
  • v poslední době na Kostarice najdu jen slovo " Buenas ", které se používá k pozdravu kdykoli během dne.

Odpověď

  • Buenos días – > do 12:00

  • Buenas tardes – > od 12:01 do posledního slunečního světla

  • Buenas noches – > po zmizení slunečního světla

  • Buen día se liší, pokud se používá jako – > Que tenga un buen día = Přeji hezký den || Jinak jej lze interpretovat jako dobré ráno.

  • V některých zemích se používají proměnné, například Buenas | Buenas = Howdy (no time frame).

Pro ty, kteří o tom mají pochybnosti nebo dotazy, nezapomeňte, že některé regiony / země mohou používat odlišná pravidla, pro která tato odpověď nemusí použít.

Odkazy a další čtení:

Komentáře

  • Wh Používáte to tak ostře?
  • @JoulSauron všude! Pokud například mluvíte španělsky.
  • Přečtěte si další odpověď, ve Španělsku to neděláme ' tak, že ' Proč se ' ptám, kde používáte svoji odpověď.
  • Řekl jsem vám, abyste si přečetli druhou odpověď, Javiho a již přijato.
  • Je mi to ' líto, ale když jsem napsal svůj předchozí komentář, nemohl jsem ' vidět vaše odkazy, omlouvám se.:) Upravte svou odpověď tak, aby obsahovala, že v 95% Latinské Ameriky ji používáte tímto způsobem. Důvod, proč jsem se ' ptal, odkud jste a kde to používáte, je proto, že ' je opravdu na osobě nebo místo, kde se řekne " buenos d í jako " atd. Nyní je vaše odpověď na otázku plně zodpovězena, protože pokrývá všechny španělsky mluvící země. 🙂

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *