Právě jsem se začal učit španělštinu z různých videí na YouTube. Je tu něco, co mě štve, a to je použití puedo, puedes, pueden a podemos .
Z toho, co jsem se naučil, je „mohu“ ve španělštině puedo a „to do it“ je hacerlo ve španělštině. šel na google překladač, aby zjistil, co „umím to“ je ve španělštině a dalo – „Yo puedo hacerlo“ .
Následují slova, která jsem zadal a překlad, který jsem viděl:
Zvládnete to – Puedes hacerlo
Zvládne to – él / ella puede hacerlo
Zvládneme to – podemos hacerlo
Dokážou to – ellos pueden hacerlo
Takže moje otázka zní, z toho, co zatím vím, proč je nelze překládat takto:
Dokážete to – Tu / Usted puedo hacerlo
Dokáže to – El / Ella puedo hacerlo
Dokážeme to – Vosotros / Nosotros puedo hacerlo
Mohou to udělat – Ellos puedo hacerlo
Moje myšlenka je, že jeden z google translate je jedním ze způsobů, jak to říct, a můj je jiný. Ale prosím, chci vědět, jestli se mýlím. Pravděpodobně existuje nějaké pravidlo nebo něco podobného ve španělštině.
Komentáře
- Na YouTube jsem se naučil spoustu věcí, ale španělsky není ' t jedním z nich. Jak řekl DGaleano výše, ptáte se na časování sloves. Možná budete chtít použít bezplatnou aplikaci, jako je Duolingo, abyste se dobře seznámili se španělštinou. vás seznámí s potřebným materiálem v logickém pořadí, abyste se mohli naučit toto a mnoho dalších věcí. Také byste mohli získat aplikaci, která by vám pomohla vyhledat konjugaci španělských sloves. K dispozici jsou také bezplatné verze této aplikace. Doufám, že ' je užitečné.
- @Prince Jak budete s jazykem postupovat, začnete si uvědomovat, že překlady jako Google atd. nejsou vždy gramaticky správné. Souhlasím s Davem B, pokud jde o aplikace pro vyhledání slovesných konjugací, některé (například VerbForms Espa ñ ol) obsahují cvičení, která vám pomohou učit se.
Ans wer
Je to proto, že sloveso musí být ve formě odpovídající subjektu / zájmenu (já, ty, ona), číslu (jednotnému nebo množnému číslu) a čas (minulost, přítomnost, budoucnost). Tomu se říká konjugace stejně jako v angličtině.
V angličtině řeknete „chci“ a „ona chce s „pro běžná slovesa nebo i více říkáte“ I jsem „a“ vy jsou „a“ he je „pro nepravidelné slovesa, ale španělská pravidla jsou trochu složitější.
V angličtině se sloveso obvykle mění ve třetí osobě (mám, má), ale ve španělštině se tvar slovesa mění pro každé zájmeno (nemohu myslete na nějaké výjimky právě teď).
V tomto případě používáte pouze přítomný čas, ale sloveso má pro každé zájmeno jiný tvar.
- Yo puedo / I může
- Tu puedes / můžete
- El puede / může
- Nosotros podemos / můžeme
- Vosotros podéis / mohou
- Ellos pueden / mohou
V případě minulosti byste použili
- Jo pude / mohl bych
- Tu pudiste / mohl
- El pudo / mohl by
- Nosotros pudimos / mohli bychom
- Ellos pudieron / Mohli
Ostatní tvary slovesa můžete zkontrolovat jindy kliknutím na modré tlačítko Conjugar těsně před slovesem na následujícím odkazu http://dle.rae.es/?id=TU1KCfY|TU2nLT0
Díky komentáři @Nuclear_Wang dodám, že vzhledem k tomu, že každá konjugace je pro každé zájmeno jedinečná, můžete zájmen zcela vypustit a vytvořit úplnou větu s velmi malou nebo žádnou dvojznačností.
- Puedo / můžu
- Puede / ona / umí (malá nejednoznačnost zde)
- Pueden / mohou
- Podemos / můžeme
- Pudimos / Mohli bychom
Komentáře
- K tomu přidat, protože v závislosti na předmětu existují jedinečné konjugace, předmět můžete často úplně vypustit, protože ' s vyplývající z konjugace. " Puedo hacerlo " a " Puedes hacerlo " jsou úplné věty bez nejasností o tom, kdo to dokáže. Možná znáte " Vamos! " – nechte ' s jít! ' Je docela vzácné slyšet " Nosotros vamos! ", což znamená přesný stejné.
- Pamatujte také, že poder je nepravidelný několika různými způsoby .Je to ' s malou útěchou, ale u mnoha jiných sloves se mění pouze konce.