Kterou verzi Bible by měl číst začátečník? [uzavřeno]

Zavřeno . Tato otázka je míněna . Momentálně nepřijímá odpovědi.

Komentáře

  • Toto je věc názoru. Takové otázky bohužel na tomto webu ' nefungují dobře – viz Co dělá dobře zaměřenou otázku? a Na která témata se zde mohu zeptat? . Podle mého názoru jsou důležitější než obecně nepodstatné sémantické rozdíly mezi verzemi další faktory, které jste ' t nezmínili, například úroveň gramotnosti, velikost písma a filozofie překladu.
  • @Gina K zodpovězení otázky prosím ' nepoužívejte komentáře. Pokud máte zpětnou vazbu, jak vylepšit otázku, žádost o vysvětlení nebo chcete poukázat na související otázky, ' je to v pořádku. Komentáře však nejsou pro mini-odpovědi.

Odpověď

Krátká odpověď: Protože lidé se nemohou shodnout na tom, co je " pravda " Verze Bible je způsobena problémy s překladem, autoritou a existujícími kopiemi původních textů, ke kterým máme dnes přístup, nejlépe je použít verzi, kterou doporučuje vaše církev nebo jiná náboženská autorita.

Dlouhá odpověď: " začátečník " Předpokládám, že máte na mysli osobu, která je v křesťanské víře nováčkem, a nikoli začínajícím čtenářem (existuje řada Biblí, které používají jednodušší jazyk vhodný pro ty, kteří se právě učí číst angličtinu).

U " skutečného biblického příběhu " předpokládám, že máte na mysli originál, beze změn. Nejste sami, kdo to chce . Tento článek z T he Washington Post říká, že

Šíření Biblí podtrhuje obavy lidí z toho, zda čtou správnou Bibli či nikoli. Obavy z přesnosti a interpretace platí zejména mezi náboženskými tradicemi, které nedůvěřují světskému bádání v Bibli.

Navíc jsem si jist, že chcete verzi, která je pochopitelné. Článek říká, že

Robustní trh však nezmiňuje úzkost z biblické přístupnosti. Existují přetrvávající obavy, že i když jsou tak široce dostupné , lidé se snaží porozumět Bibli.

Lidé se bohužel nemohou shodnout na tom, co " pravdivý biblický příběh " je . Úvaha je trochu komplikovaná a závisí na tom, jak překládáme Bible. Abych vám na to mohl odpovědět, chtěl bych projít několik otázek, na které jste ve svém příspěvku naráželi.

Proč jsou některé knihy odstraněny?

Předpokládám, že mluvíte o Apokryfy , což jsou knihy Starého zákona, které některé skupiny, jako katolíci, přijímají, ale jiné, jako protestanti, nikoli. V takovém případě by se někteří ptali " proč jsou některé knihy přidány "?

Existuje mnoho různých důvodů to, ale existují dva běžné důvody:

  • Tyto knihy by měly být zahrnuty, protože byly přijaty některými z prvních křesťanů, například sv. Jeronýmem v jeho latinské Bibli z roku 405 nl (tento argument je jedna z několika používaných katolíky)
  • Tyto knihy by neměly být zahrnuty, protože je nepřijímá drtivá většina židovských lidí, minulých i současných (tento argument je jedním z několika používaných protestanty)

Který z nich je " true "? Pocházely tyto knihy od Boha nebo od lidí? Nevíme, a protože nám to Bůh přímo neřekne, nemůžeme to vědět (následkem toho je otázka, jestli někdo říká, že mu to Bůh řekl, měli bychom mu věřit?)

Proč jsou některé verše odlišné?

Chcete-li o tom mluvit, promluvme si o tom, co říká kniha. Prakticky všichni křesťané by řekli, že Matoušovo evangelium je " pravdivé ", což znamená, že jej Matthew napsal s určitou úrovní inspirace od Boha. Bohužel původní stránky, které Matthew ručně psal (nebo diktoval, nebo cokoli jiného), byly ztraceny, takže máme jen kopie, které si lidé po staletí vytvářeli.Potíž je v tom, že někdy tyto kopie mají rozdíly, ať už v důsledku chyb, nebo potenciálně v důsledku úmyslných změn.

Dvě z prvních kopií Matoušovy knihy, ke kterým máme dnes přístup

říkejte různé věci v Matoušovi 1:21:

τεξεται δε σοι υιον αυτος γαρ σωσει τον κοσμον (pak přinese dále k tobě syn, protože on zachrání svět)

τετεται δε υιον αυτος γαρ σωσει τον λαον αυτου (Potom porodí syna, protože zachrání svůj lid)

Bohužel nemáme tušení, která je " správná ". Mohli bychom tušit, že ten starší je správnější, ale co když ten starší provedl subpar copyist? Nebo možná nevíme, který je starší.

Některé biblické překlady by používaly první a jiné by používaly druhé. Bez dalšího stipendia nevíme, který je " true ".

Proč jsou některé verše odstraněny?

Někteří lidé by se místo toho zeptali " proč byly některé verše přidány ? "

Jak jsme řekli výše, různé kopie Bible říká různé věci. Některé výtisky mají určité verše, ale jiné ne. Jedním z velkých příkladů je příběh Ježíše a ženy chycené při cizoložství (Jan 7: 53- 8:11) Potíž je v tom, že některé z prvních verzí knihy Jana neobsahují tuto pasáž, což naznačuje, že ji někdo přidal později. Znamená to, že bychom to měli z Bible odstranit?

Pokud by ale tyto verše měly být odstraněny, proč mají vůbec čísla veršů? Čísla biblických kapitol a veršů se v rané řecké a hebrejské verzi nenacházely a jsou relativně novým vynálezem. Verze, kterou dnes používáme, pochází od Roberta Estienna , kde přidělil čísla veršů, která byla poprvé vytištěna pro Nový zákon v roce 1551 a 1571 pro Starý zákon. Přirozeně to udělal pro verzi, kterou v té době měl, což zahrnovalo pasáže jako to, co nazval Jan 7: 53-8: 11.

Bible, které " remove " verše tak činí, protože se dívají na dřívější kopie Bible, které tyto verše postrádaly. Někteří lidé však tvrdí, že verše byly tím, čím tam Bůh měl být, a měly by být uchovány.

Kterou verzi Bible bych si tedy měl přečíst?

Vím že je těžké a není zábavné mít na výběr tolik různých Biblí. Ale ve většině případů jsou rozdíly mezi verzemi malé. Domnívám se, že začátečníci by se s rozdíly neměli příliš starat a že by měli místo toho si jen přečtěte, který z vašich církví nebo jiných duchovních komunit používá nebo doporučuje.

Například většina katolických církví používá revidované standardní vydání, katolické vydání .

Mnoho protestantských církví používá novou mezinárodní verzi , druhou nejčtenější anglický překlad Bible ve Spojených státech.

Nejčtenější překlad je verze King James , která byla dokončena v roce 1611. Existuje několik kostelů t klobouk to používá, ale mnoho moderních čtenářů považuje jazyk za příliš archaický na to, aby mu rozuměli, nebo upřednostňují překlady, které používají dřívější verze původního textu, ke kterému překladatelé verze King James neměli přístup.

Když znáte to, můžete zkusit číst jiné verze Bible, a tak získáte jinou perspektivu.

Odpověď

dpověď na to nezávisí na počasí, kdy jste v křesťanství noví, nebo jste křesťanem už dlouho. Je to velmi důležité téma a pokud chcete nejprve odpověď, je to verze King James . Samozřejmě existují spory o počasí, nebo ne, je to inspirované neomylné slovo živého Boha. Na toto téma existuje mnoho přesvědčení

1) Najděte, s jakou Biblí vám vyhovuje, a použijte ji jeden. 2) Všichni se ztratili v překladu, vraťte se k řečtině a hebrejštině 3) Přečtěte si všechny typy různých verzí a vezměte si z nich, co můžete 4) Skupina King James Only

Pojďme se podívat co o tom (obecně) říkají Bible.

Žalmy 12: 6

(NIV) „A slova Páně jsou bezchybná, jako stříbro očištěné v kelímku, jako zlato vylepšeno sedmkrát. “ (ESV) „Pánovy sliby jsou čisté, jako stříbro rafinované v peci, očištěno sedmkrát.“ (RSV) „Sliby Páně jsou sliby čisté, stříbro rafinované v peci na zemi, očištěné sedmkrát.“ (KJV) „Slova Páně jsou čistá slova: jako stříbro zkoušené v zemské peci, očištěno sedmkrát.„(nASB)“ Slova Páně jsou čistá slova; Jak se stříbro pokoušelo v peci na Zemi, rafinovalo se to sedmkrát. “

Je tedy jasné, že existuje dokonalé slovo Boží, a víme, že„ je tu stále podle Marka 13:31 “ Nebe a země pominou: ale moje slova nezmizí. “

Boží slova nezmizí, ale nikdy neřekl, že jazyk se nikdy nezmenší! Král Jakub používá slova jako Shall, Contemn, Thats, Thine, Ye, Shalt, Lo a tak dále, a to je verze z roku 1769. Verze z roku 1611 je velmi archaická! Nemyslím si, že by mezi nimi byl rozdíl dva jiné než pravopis, ale pokud by došlo k jakýmkoli sporům, postavil bych se k 1611.

Jaký důvod musím říci, že verze King James je správná? Nejprve musíme říci „Toto nebyla první dokonalá bible, myslím, že„ původní řečtina a hebrejština “byly, ale my je již nemáme, myslím, že je Bůh přenesl, ale možná v těchto jazycích stále existuje dokonalá. Král Jakub (Minus apokryf) byl přeložen z masoretického textu a Textus Receptus. Možná existovaly dokonalejší verze, ale ty tu nejsou, myslím, že Bůh zachoval své slovo skrze krále Jakuba.

Teď ukážu, proč je to na rozdíl od všech ostatních současných překladů Neomylný a Neomylný. Dokonalé slovo nebude mít hlavně žádné rozpory .

NIV 1 Samuel 7:50 „David tedy zvítězil nad Filištínem pomocí praku a kamene; bez meče v ruce srazil Filištína a zabil ho.“ 2 Samuel 21:19 „„ V další bitvě s Pelištejci v Gobu zabil Elhanan, syn Jaare-Oregima, Betlehemita, Goliáše Gittského, který měl kopí se stopkou jako tkalcovský prut. “ Pokud se na to podíváte, opravili to, aby řekli bratra Goliáše, ale to byla docela nedávná oprava.

Další rozpor
2. Samuelova 10:18 „Ale uprchli před Izraelem, a David zabil sedm set jejich vozatajů a čtyřicet tisíc jejich pěších vojáků. Také srazil Šobaka, velitele jejich armády, a tam zemřel. “1 Paralipomenon 19:18„ Utekli však před Izraelem a David zabil sedm tisíc jejich vozatajů a čtyřicet tisíc jejich pěších vojáků. Zabil také Shophaka, velitele jejich armády. „Oba mluvili o stejné bitvě a měli obrovský rozdíl zabitých vozatajů. Pokud si přečtete krále Jakuba, uvidíte, že zabili 7000 vozatajů, což bylo 700 vozů.“ Na každý vůz připadalo 10 vozatajů.

Bible říká, že je jako Bereané a zkoumá věci, než za někoho přijme slovo. K tomuto tématu existují některé skvělé zdroje, jako jsou publikace Chick ( http://www.chick.com/whykjv/ ), které obsahují více informací, ale žádám vás nahlédnout do Biblí a jejich historie.

Láska k penězům je kořenem všeho zla, překlady potřebují 10% změnu autorských práv, malé písmeno C v kruhu, které znamená peníze ($). První slova satanů byla „Ano, řekl Bůh?“ … Snaží se zasít zmatek nad tím, co řekl Bůh, a já pevně věřím, že autorizovaná verze krále Jakuba je absolutně správné, neomylné, neomylné slovo živého Boha.

Kéž vám PÁN žehná a povede vás na vaší cestě. Pamatujte na to, co děláte, abyste chodili po duchu a ne po těle. A Římanům 8:28 „… Všechno funguje dobře těm, kteří milují Pána, jim, kteří jsou povoláni podle jeho účelu. “

Jen dál čtěte Bibli a modlete se, a pokud milujete Boha, každá chyba, kterou jste kdy udělali, bude uvedena společně pro vaše dobro, a pokud jste „zachráněni, každý hřích, kterého jste se kdy dopustili, bude vymazán a bude očištěn, jako by nikdy nebyl.

Bůh vám žehnej, bratře.

Komentáře

  • Ve Velké Británii existuje trvalá autorská práva pro KJV , která v současné době vlastní Cambridge University Press. Trvalá autorská práva byla zrušena v roce 1988, ale tiskaři si ji ponechali pro KJV kvůli královské výsadě. ' Nejde tedy pouze o moderní překlady, jako je NIV, které podléhají autorským právům a dostávají peníze z jejich tisku, což se děje také s KJV.
  • @ Thunderforge Láska k penězům je kořenem všeho zla, a to se ' nic nezmění. Je to ' s, protože Bibli krále Jakuba považovali za obchodní příležitost. Lidé, kteří v roce 1611 provedli překlad krále Jakuba, neměli v roce 1988 nic společného s autorskými právy a skutečnost, že je ' s autorskými právy, ' t to znamená, že ' není inspirován, říkám jen ' důvod, proč se překlady liší, protože lidé chtějí autorská práva.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *