Není snadné se rozhodnout pro nepůvodního mluvčího, proto se chci zeptat, který z nich je ten pravý:
„Požádat někoho o rande“ nebo „požádat někoho o rande“?
Nebo jsou oba správné?
Děkujeme
Komentáře
- Oba mají různé významy. První znamená, že " žádáte někoho, aby s vámi přišel na rande ". Druhý znamená " Ptáte se na něco s někým, kdo je vlastně na rande s jinou osobou "
- @ Raj33 jsou oba skutečně zaměnitelně používány. Zajímají mě tedy jakékoli odpovědi.
Odpověď
Tyto dva rozhodně mají překrývající se významy a myslím, který je častější, může záviset na dialektu. Pro mě, jako vzdělaného Brita, který byl vystaven mnoha americkým kulturám (nemáme všechny?), Je významový rozdíl velmi jemný a odráží určitou psychologii.
„To zeptejte se někoho na rande “, očekával bych, že uvidím, kde má osoba, která žádá, nějaký relativně konkrétní nápad. Naznačuje důvěru, i když ne nutně nadměrnou. „Požádat někoho o rande“ naznačuje přístup žadatele, jako by ten druhý měl něco, co chcete, a vy doufáte, že se vám ho rozhodne dát.
(Pamatujte, že oba se mohou lišit význam mimo kontext „chodit s někým“, tj. milostný vztah; „požádat někoho o rande“, zejména může mít jiné využití než toto.)
Odpovědět
Podle mých zkušeností: Požádat někoho k datu znamená pozvat někoho, aby šel s vámi na romantická exkurze.
Požádat někoho o datum může znamenat totéž. Tuto konstrukci však slyším mnohem častěji, když diskutujeme o plánování. „Řekli jsme, že se setkáme v únoru, abychom diskutovali o našem projektu. Požádal jsem vás o datum , ale stále jste se ke mně nedostali. “