Který je správný? “ požádat někoho o rande ” nebo “ požádat někoho o rande ”?

Není snadné se rozhodnout pro nepůvodního mluvčího, proto se chci zeptat, který z nich je ten pravý:

„Požádat někoho o rande“ nebo „požádat někoho o rande“?

Nebo jsou oba správné?

Děkujeme

Komentáře

  • Oba mají různé významy. První znamená, že " žádáte někoho, aby s vámi přišel na rande ". Druhý znamená " Ptáte se na něco s někým, kdo je vlastně na rande s jinou osobou "
  • @ Raj33 jsou oba skutečně zaměnitelně používány. Zajímají mě tedy jakékoli odpovědi.

Odpověď

Tyto dva rozhodně mají překrývající se významy a myslím, který je častější, může záviset na dialektu. Pro mě, jako vzdělaného Brita, který byl vystaven mnoha americkým kulturám (nemáme všechny?), Je významový rozdíl velmi jemný a odráží určitou psychologii.

„To zeptejte se někoho na rande “, očekával bych, že uvidím, kde má osoba, která žádá, nějaký relativně konkrétní nápad. Naznačuje důvěru, i když ne nutně nadměrnou. „Požádat někoho o rande“ naznačuje přístup žadatele, jako by ten druhý měl něco, co chcete, a vy doufáte, že se vám ho rozhodne dát.

(Pamatujte, že oba se mohou lišit význam mimo kontext „chodit s někým“, tj. milostný vztah; „požádat někoho o rande“, zejména může mít jiné využití než toto.)

Odpovědět

Podle mých zkušeností: Požádat někoho k datu znamená pozvat někoho, aby šel s vámi na romantická exkurze.

Požádat někoho o datum může znamenat totéž. Tuto konstrukci však slyším mnohem častěji, když diskutujeme o plánování. „Řekli jsme, že se setkáme v únoru, abychom diskutovali o našem projektu. Požádal jsem vás o datum , ale stále jste se ke mně nedostali. “

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *