Který z nich je správný? Jaký je původ tohoto výrazu? Hledal jsem zde na burze a nenašel jsem odpověď.
Komentáře
- I ‚ jsem nikdy předtím neslyšel “ plešatou lež „. Jsem si ‚ docela jistý, ‚ s “ odvážně „, abych označil jednu ‚ odvahu odvážit se vyslovit takovou lež.
- @Zibbobz ‚ Předpokládejme, že tvrzení, které jste uvedli, je správné. Výraz, o kterém se diskutuje výše, nenaznačuje odvážnost činu, ale spíše povrchnost samotné lži. Plešatý znamená jasný / čistý. Proto když člověk říká – “ že ‚ je holohlavá lež! “ / má v úmyslu znamenat, že učiněné prohlášení je bezpochyby lež.
- Všimněte si, že na mnoha anglicky mluvících místech je “ plešatý “ a “ bold “ se vyslovují podobně (napadá jihoamerický Midland). U výrazů, které jsou běžně slyšet, ale ne běžně číst, není neobvyklé, že se někteří lidé naučí používat výraz, aniž by skutečně věděli, která slova používají.
- Celou tu dobu, celou tuto diskusi a nikdo dosud používal výraz vaječný kukuřice .
- @JohnLawler – nyní ‚ právě prasklo!
Odpovědět
Fakta o slovníku souborů Word and Phrase Origins (1997) has this entry for “ barefaced liar „:
Barefaced , “ bez vousů, bez vlasů na obličeji “ může být vytvořen Shakespearem v Sen noci svatojánské , kde je poprvé zaznamenán. Asi za půl století to znamenalo odvážné, odvážné, drzé nebo nestydaté, jako mnoho chlapců, kteří byli bosí. Do roku 1825 najdeme nahá lež byla zaznamenána “ a Harriet Beecher Stowe píše o nepravé lži v kabině strýčka Toma [v 1852].
V podobném smyslu je položka pro “ lež bez tváře “ in Christine Ammer, The American Heritage Dictionary of Idioms (1997):
Nestydatá lež …. Přídavné jméno barefaced znamená “ beardless, “ a jedna teorie je, že v 1500 letech byla tato podmínka považována za nehoráznou nejmladší muži. Do konce 16. století barefaced znamenalo také “ brazen “ nebo “ bold, “ význam zmiňovaný v této frázi.
Ale “ lež naboso “ sahá mnohem dále než do roku 1825. Zde je výňatek z Historie Králové zabijáci: Nebo si připomínáme 30. ledna (1719):
Prynne s jeho obvyklou Drzostí a bez ohledu na Pravdu, ve své knize opravňuje „d Canterburyho s Doom , & c, falsly píše, že Burton byl přiveden do Hvězdné komory a tam se cenzuruje „d pro výše uvedené Kázání a nic jiného. Takový barefac“ d Lie v době, kdy byla tato aféra tak čerstvá, by odradila každého člověka, který by nejméně předstíral skromnost jeho zveřejnění; ale Prynne byl z mysli zesnulého neméně slavného Fergusona, který se chystal publikovat v Print nejznámější Falshood, řekl velký člověk, kterého nejvíc zajímalo „mít stejné věřte „d, že nebylo možné vnutit takový Kus padělání na muže rozumu, zveřejňujete to , odpovězte„ d Ferguson , a „Nikdy to není tak absurdní, Blázni uvěří a zdá se, že tomu věří Wier .
A tady jsou úvodní řádky “ Při návštěvě Jeho královské Výsosti u panaPapež v Twickenhamu , “ v The Gentlemans Magazine (říjen 1735):
Výnos, výtěžek vyslanců; již marně nepokoušejte / Tim „rous šeptá nebo barefac“ d lie ; / Velikost, nadřazená tvému umění, může prohlížet / Jeho spřízněné ctnosti a obdivovat je také.
Další raná vystoupení fráze se objevují v Edwardu Lewisovi, “ Oxford Honesty: or, A Case of Conscience , “ silný text třetí vydání (1751); ve William Romaine, Dvanáct pojednání o některých praktických částech Šalomounovy písně , druhé vydání (1759); a v John Trusler, Život neboli dobrodružství Williama Ramble (1793). Od roku 1796 se objevuje řada případů.
nejbližší asociace “ tučně “ a “ lie “ kterou jsem mohl najít při vyhledávání Knih Google, je tato položka od Richarda Baxtera, “ Katecheze rodin “ (1682/1707):
Ten by Vymáhání používá unapt a nevhodné výrazy , aby oklamal toho, kdo je nepochopí, má být na vině „d: Ale ten, kdo bude stát otevřeně Tučná tvář v louhu , mnohem více.
Boldfacedas jako pejprtive adjecyived se však datuje do velmi raného sedmnáctého století. Z překladu z roku 1604 Jeana Chassaniona, Traité de la marchandise des prestres. Zboží papežských kněží ] ( https://books.google.com/books?id=h6mA0ovYjbUC&pg=PP40&dq=%22boldfaced%22&hl=en&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwi–af-95HsAhWYqZ4KHRz_C-gQ6AEwAHoECAAQAg#v=onepage&q=%22boldfaced%22&f=false ):
Ó zlý, oh smělá tváří v tvář drzosti , která je schopná obracet se a okouzlit velmi moudrá rozhodnutí .
Farmář & Henley, Slang and its Analogues (1890) to “ plešatý “ znamenalo “ mít bílou barvu na obličeji, “ a vedly ke dvěma současným slangovým výrazům: “ plešatá košile, “ význam (v kovboji) lingo) bílá košile; a “ plešatý jelen, “ což znamená plešatý muž.
Jedno z prvních metaforických použití “ plešatý “ není ve spojení s lžou, ale s drzostí. Z Registru debat v Kongresu (28. dubna 1836) tedy máme tento fragment z projevu pana Moora New Yorku:
A přesto, v ústech všech těchto faktů, v rozporu se všemi zkušenostmi a ve vzdoru souběžnému svědectví historie, naše moderní aristokracie má předpoklad, ne, holohlavá drzost , která tvrdí, že lidé mají někdy sklon k pobuřování a drancovat.
Podobné případy “ holohlavé drzosti “ vyskytují se v Punch , svazek 17 (1849) a v The Medical Age (25. ledna 1895).
Gilbert A. A „Beckett, The Comic History of England (1847) přináší “ plešatou tvář “ (v přísném smyslu “ bílé tváře „) a “ bare- tváří v tvář “ do těsné blízkosti, v této větě:
Mimořádná veselost ohraničujícího jelena přitahovala pozornost Rufus, který přitáhl svůj luk, ale struna se mu zlomila, a Rufus neměl dva struny na svém luku, zavolal na Tyrrela, aby pro svou drzost s holým obličejem vystřelil na holohlavého bruta.
Wentworth & Flexner, Slovník amerického slangu (1960) obsahuje položky, které citují “ lež bezstarostná “ a “ lež bezstarostná “ – ale ne “ lež s odvážnou tváří “ – jako aktuální slang.
Myslím, že všechny tři výrazy jsou historicky zamotaný do různých forem holých, plešatých a odvážných beha vior, vše s sebou nese stejnou obecnou představu o smělosti, drzosti a nestydatosti.Za daných okolností nepřekvapuje, že varianty všech tří slov jsou spojeny se slovy lež a lhář .
Další význam “ Bald-Face “
Maximillian Schele De Vere, amerikanismus: Angličtina nového světa (1872) nabízí tento záznam v kapitole o “ Cant and Slang „:
Plešatý obličej , jeden z mnoha slangových výrazů, pod kterými špatná whisky na Západě přechází.
Podobně, John Russell Bartlett, Slovník amerikanismů , druhé vydání (1859):
BALD FACE. Běžná (penny) whisky, zvláště když je nová; také obrazně a vhodně nazývaná Red Eye.
A “ lež s plešinou “ by tedy mohla být lež, kterou někdo řekne pod vlivem špatné whisky; je však mnohem pravděpodobnější, že pojem související s nápojem nesouvisí s lžením a odkazuje jednoduše na okamžitý účinek alkoholu na tvář imbiber.
Aktualizace (30. září 2020): Dřívější instance „barefaced lie“
Hledání v databázi Early English Books Online – která pokrývá období od 1475 do 1700 – objeví několik shod pro “ holé [nebo barefac „d ] lež [nebo lye ]. “ nejdříve z nich je od Daniela Whitbyho, Aonoz Tez Kisteōz, aneb Snaha o prokázání jistoty křesťanské víry obecně a zvláště o vzkříšení Krista (1671), kde se výraz objevuje na dvou odlišných místech:
Myslím, že je nemožné, aby muži prohlašovali, že tyto věci jsou jednal a experimentovali na místech, kde žili osoby, které přijaly tuto nauku a pro něž byla označena evangelia, která obsahovala tyto věci, by tyto hrubé nepravdy měly převládat nad těmito osobami, aby přijaly ten příběh, který vyprávěl tyto Lyže s bosými vlasy pro božskou neomylnou historii jsou vhodné k zapečetění jejich krví. …
…
Prolegomena , aby bylo prokázáno Vzkříšení našeho Pána. 1. To, že apoštolové tuto věc v současné době potvrzují. 2. Že toto osvědčení nemohlo být holohlavý a notoricky známý louh . …
Je zbytečné říkat další manifest a lživé lži obsažený ve zmíněné knize, jako například to, že vrahové neublížili žádnému z jeho služebníků, kromě Postilionu ; zatímco nejlepší ozbrojený z jeho služebníků byl zraněn do hlavy mečem a jeho dcera měla kromě rány na jejím Palec další v jejím stehně; a to vytáhli ho z jeho trenéra , zatímco ve skutečnosti velmi klidně otevřel dveře samotného trenéra a s pokorou a odhodláním vykročili a šli kupředu k vrahům, kteří byli, takže Grave a Reve vykreslit přítomnost a rozlišení, natolik ohromené a ohromené, že se na sebe dívali a chvíli stáli jako muži zmatení a nevyřešení, co dělat: …
Fat Falstaffe nebyl princem nikdy nastaven tvrději z důvodu , když odpověděl „d, že to pokud Důvody rostly tak hustě jako Černé bobule, nedal by jim . No, po dlouhém čerpání, aby se lež nestala „docela holá“ d , zjistili, že v Narození krále Jindřicha zazářila královská hvězda : tak se stalo u krále Karla v sekundách : proto jsem vytvořil > Paralelní betwixt Henry třetí a Charles druhý .Velmi závěrečný sillogismus, pokud na něj neodpovím dále.
A od Johna Turnera “ Druhé zastoupení případu špitálu svatého Tomáše Southwarka ve skromném projevu ke ctihodnému panu Siru Thomasovi Pilkintonovi, primátorovi londýnského města “ (1689):
Nikdy jsem neslyšel nic, co by bylo nuceno zmírnit tak hrubou a hmatatelnou faleš, ale to, že mu protiplnění neposkytli ty samé Osoby, které ho odtud vyhodily, a proto usuzují a argumentují jako oni, kteří nerozumí ani Premissovi, ani Závěrům, jak by měli dělat, že mu jeden nebyl dán místo toho druhého : ale tito pánové nejlépe vědí, z jakého motivu to udělali, a já k nim podávám své pokorné, ale přesto sebevědomé odvolání, které se pan Hughes se vší svou drzostí neodvažuje udělat, a já opravdu vážně nesnáším zranění a urážku, která je udělal t City and the Court of Aldermen by such a barefac „d Lye , naznačený se vší zdánlivou upřímností a adresou, která je Pravda je jen přirozená a velmi nemocným se stává, že Falshood a maskování, které není schopno skromného a spravedlivého uznání, potřebuje k podpoře meretricious a předstíranou.
Hledání EEBO pro „boldfaced lie“ (v různých formách) neprokázalo shodu.
Odpověď
A lež s plešatou tváří je: –
snadná vidět a chápat jako špatné
nevykazující žádnou vinu ani stud: neskrývat špatné chování
Stejné seznamy zdrojů tučně as
zobrazeno nebo označeno hrubou odvahou: dítě pokračovalo v odvážné lži navzdory důkazům přímo před námi
Existuje také lež bez tváře : –
a: otevřený, neskrývaný: nestoudná drzost
b: mít nebo projevovat nedostatek zábran: lživá lež
Přikláním se k názoru, že tučně je špatné slyšení plešatě , což je obvyklé Americká anglická verze a holá tvář je obvyklá britská anglická verze; obojí znamená
1: odhalení obličeje: a: bez vousů: bez vousů b: bez masky
Odpovědět
Znám ji jen jako lež bez tváře . Barefaced znamená „drzý“ nebo „nestydatý“. OED má podpůrnou citaci z roku 1852.
Tento nGram ukazuje, že lež bezstarostná byla častější než dvě alternativy po dobu 200 let.
Odpověď
Nejstarší příklad lež s plešatou tváří najdu toto
Temple Artisan, sv. 5, str. 98 ( 1904 ) „příběh je holou tváří v tvář nebo nepravdivou skutečností, že příběh – Teller ví, že to lze snadno vyvrátit. “
Holé a odvážné tváře se vyskytují v tisku minimálně od 17. století a položky s lživou tváří ve spisech Wesleye z roku 1772 a lži s odvážnou tváří v recenze vytištěna v roce 1832.
BARE-FACED a BOLD-FACED
Henry, hrabě z Monmouthu ( 1656 ): Raggvagli di Parnasso nebo reklamy od Parnasu [ překlad z italštiny]
„..je to příliš holohlavý pokrytectví, které se zdá víc odpor faul slova, pak faul deeds. „
W Sanderson ( 1658 ) „Kompletní historie života a Raigne krále Karla: od jeho kolébky po jeho hrob. „
Citace : „…ve své odvážné zradě „
John Bunyan ( 1678 ) Poutnický pokrok
Citace „Ostatní by se řekli ne, po malé argumentaci a něčem jiném; ale tato odvážná Hanba by to nikdy neudělala.
Guy Miège ( 1684 ) „Krátký slovník anglicky a francouzsky“
- „ Bare -faced , demasqué, à decouvert „[odhaleno, odhaleno]
- “ Tučná tvář , un effronté, un drzý „[někdo drzý, někdo nestydatý]
- “ Chcete-li dát odvážnou tvář , faire l „éffronté “ [be brazen]
- „ Tučně , effronté “ [brazen]
LÍŽE BARE-FACED
John Wesley (1772) čt oughts upon Liberty [Tisk ( 1830 )]
„Neměl by však být potrestán, kdo vydává hmatatelné lži? a takové lži zjevně inklinují k rozmnožování neshod mezi králem a jeho poddanými? Taková, s tisíci dalšími, byla holá tvář krále, který vybuchl smíchem před magistráty města ! „
George Crabb ( 1818 ): anglická synonyma vysvětlena v abecedním pořadí
„ BAREFACED znamená doslova holý nebo nekrytý obličej, což označuje absenci veškerého maskování nebo veškeré hanby … .. lživá lež nebo faleš prozrazuje ostudu toho, kdo ji vyslovuje. “
John Walters ( 1828 ) Anglický a velšský slovník
-
„ Bárefaced , a. Wyneb agored ..“
-
“ Holá tvář Celwydd goleu .. „
LŽÍCÍ OBLIČEJ
Eklektická revize za září ( 1832 )
(recenze R Vaughan 1831 Memorials of the Stuart Dynasty )
„Úšklebek, sarkasmus, jednostranný výrok, zmatený odkaz, kvalifikovaná koncese, lež s tučným výrazem , – to vše bychom mohli dobře ilustrovat ukázkami nejnovější plodiny.“
Odpověď
“ plešatý “ je starší a běžněji používaný (aktuálně i historicky) než “ boldfaced „. Kromě toho dnes termín “ boldfaced “ neodkazuje na vzhled lháře, ale naznačuje, že lež byla řečena hlasitě a / nebo směle, podobný účelu tučného písma v tiskařském stroji nebo textovém editoru (pro přidání dalšího textu do textu).
Komentáře
- Předchozí odpovědi uvádějí data v publikacích. Zdá se, že tyto 1gramy Google ukazují, že boldfaced a holohlavý jsou používány s podobnými frekvencemi. A při zkoumání skutečných příkladů v ngramech je ‚ jasné, že použití tisku enormně zkosuje frekvenční poměry. Máte důkazy na podporu vašich tvrzení? ELU vyžaduje důkazy.
Odpověď
Merriam-Webster online má pro každou položku záznamy s holou tváří a tučně – tváří v tvář, oba s podobným významem. Zatímco ostatní výše mají dobře definovaný termín plešatý, Merriam-Webster odkazuje k odvážnému tváři tiskového průmyslu sahajícího až do doby 1500 let. Říct lež v tučném obličeji stylu tisku by bylo obzvláště zlé a zjevné.
Odpověď
Další možnou cestou k prozkoumání výrazu „smělý výraz“ je typografický argument – nikoli lidská tvář to je tučně, ale písmo, které je tučně a zaslouží si lež tak velkou, že je to nadpis.
I když jsem skeptický, že se jedná o „případ“ (slovní hříčka není určena), můj americký západ – pobřežní mozek z roku 1952 má z tohoto důvodu celoživotní zvyk používat „smělou tvář“, což nemusí nutně záviset na datu Gutenburgu, protože při ručním psaní neohýbaných jazyků není tolik praktických nástrojů pro zdůraznění než u všech -caps, bold, italic or underline. Zdá se, že kruhy jsou provincií histriónských spisovatelů dopisů. Řecké a římské nápisy nejsou užitečné, protože jsou skloňovány, a latina byla lingua franca evropské literatury až po Gutenburg.
Tento filografický argument je slabý, pokud existují „holé tváře“ a „plešaté tváře“ moderní deníky „, periodika“ a značení používají tučně pro zdůraznění, zatímco možná většina post-latinské bibliografické literatury používá kurzívu.
Odpověď
Plešatí a odvážní jsou zjevně metaforické, obrazné nebo rozšířené a vyvinuly se ve stejném smyslu – > odvážně a bez jakékoli hanby nebo pokusu o utajení . Opravdu i při brzkém použití je těžké vidět rozdíl.
Tučné se zdá být dřívější v příkladech uvedených v OED:
plešatý 4. převedeno. Bez obvyklého nebo přirozeného pokrytí (v různých smyslech):
a1616 W. Shakespeare Jak se vám líbí (1623) iv. iii. 106 Starý Oake, jehož luky byly mechem „věkem a vysokým vrcholem, plešatý starožitností drie.
Tak holohlavá lež by byla lež, o které se mluví, aniž by se pokoušel skrýt nebo zamaskovat, že to byla lež.
Tučné 4.a. Ve špatném smyslu: odvážný, drzý, příliš vpřed; opak „skromného“.
c1175 Ormulum ( Burchfield přepis) l. 2185 Syn se maȝȝdenn wurrþeþþ plešatý Ȝho wurrþeþþ sone unnþæwedd.
Tudíž by byla odvážná lež lež, která je vyslovena nehorázně – bez jakéhokoli pocitu hanby nebo omluvy
A tak se tyto dva významy zmatily:
Následující položky jsou pod “ plešatý “ ale (kromě kontextu v příkladu z roku 1606) ) se může zobrazit stejně dobře pod “
bold „.
b. obrazný zejm. s odkazem na nutnost „uchopit [příležitost]“.
c1590 C. Marlowe Žid z Malta v. Ii Začněte několikrát; Příležitost je holohlavá; skluzu ne vaše příležitost.
1606 T. Dekker Seuen Deadly Sinnes London vi. Sig. F2v Tvoji obyvatelé si oholují své svědomí tak blízko, že nakonec rostou plešatí a nepřinášejí žádnou dobrotu.