Jaký je rozdíl? Slovník říká, že oba znamenají ponožky nebo punčochy. Pokud skutečně odkazují na stejnou věc, jaké je regionální použití pro Mexiko a Latinskou Ameriku obecně?
Komentáře
- Film Robin Hood: Men in Tights byl přeložen jako Robin Hood: Hombres en Calzas Možná to pomůže.
Odpověď
Jsem z Kolumbie (Bogotá DC) a vím jen to, že calzas jsou krátkodobé výrazy pro calzas dentales :
Níže je příklad:
¿ Tiene cita odontológica?
Si, vengo a que me pongan unas calzas .
Trochu hledat na internetu je slovo také užitečné schopný ponožky, ale používám pouze slovo medias .
odpověď
V Chile má „medias“ dva významy. První není v této otázce důležitá, jsou to sportovní ponožky, které používají obě pohlaví. S minimálním rozdílem jsou stejné jako „calcetas“.
Druhé „medias“ odkazuje na druh spodního prádla, které nosí pouze ženy. Je sada kalhotek s nohama, která musí být nutně uzavřena na chodidlech. Tedy: kalhoty s ponožkami, všechny dohromady, s „intimními“ rysy. Může to být průhledné nebo neprůhledné. V jiných zemích se uvádí „pantimedias“.
„Calzas“ jsou svrchní oděvy. Jsou podobné kalhotám vyrobeným z tenkého a pružného materiálu a s otevřenými nohami. Jsou také známé jako „leginy“.
V reálném životě člověka existuje malý rozdíl mezi media a calzas , hlavní je, že uzavřete nohu a ostatní ne. Pokud jsou plně průhledné, jsou médii a měly by si (bohužel) vzít více oblečení. Bylo by však možné říci dámě „qué lindas tus calzas“ a ona vám odpoví: „Syn medias“. Bylo by to hezké.
Komentáře
- Tato odpověď odráží použití těchto slov v guatemalské španělštině. Jedinou výjimkou je, že calzas se nepoužívají a ' se jednoduše označují jako legíny .
- @Rodrigo V Kolumbii se definice médií a pantimedias velmi liší od ženského a mužského pohlaví. Oba si mohou koupit a používat ponožky (média), ale pouze ženy kupují a používají pantimedias .
Odpovědět
Váhal jsem nad zveřejněním odpovědi, protože se konkrétně ptáte na použití v Mexiku a moje španělština je kastilská, ale pro případ, že by to pomohlo a dokud nedostanete lepší a úplnější odpověď …
Rozumím tomu tak, že „kalciny“ používáme denně a „calzas“ by označoval větší „ponožky“, jaké mohou fotbalisté (mimo jiné) používat pro sport (calzas deportivas). Toto slovo také označuje staromódní kus oblečení (něco mezi ponožkami a kalhotami. Podívejte se na tyto „calzas“ a tento další , abyste získali představu o tom, jaké to bylo).
Zdá se, že to může být také ženský kus oděvu (ale v kastilské španělštině se pro ně používá anglicismus leggings
).
Nemám ponětí o použití v Mexiku, ale doufám, že to pomůže, dokud někdo nezveřejní přesnější odpověď.
Komentáře
- Takže vy ' nepoužíváte ve Španělsku média?
- Média lze použít také k označení sportovního oblečení, ale hlavně odkazují na oblečení (punčochy různých délek), které ženy používají: google.com/…
- @Diego Slyšel jsem slovo legíny pro dámské lehké kalhoty moje vlastní definice namísto ponožky používané k zakrytí jejich nohy před obutím. Překladač Google říká: přiléhavé strečové kalhoty, které nosí ženy a děti.
Odpověď
Tady v Argentině, stejně jako @Rodrigo o Chile.
- Média (pro muže, ženy nebo unisex) )
- Specifické pro ženy jako „média“: Media de nylon , pantimedia atd.
- Calza pro ženy, není-li uvedeno jinak: calza deportiva para hombres .
Odpověď
Slovo „medias“ ve španělštině, podle moje mexicko-americká výchova v Kalifornii znamená „punčochy“, ale jako druh průhlednosti, který ženy nosí. Můžete si je koupit v krabici v každém obchodě.„Vidí skrz a přicházejí v průhledných nebo černých barvách. Doufám, že to pomůže.
Odpovědět
Španělsky jsem se naučil, když jsem žil v Portoriku po dobu 5 let. Na ponožky jsme používali „média“. Bývám v Dallasu, nyní v Tx a Mexičané nazývají ponožky „calcetines“.
Velmi zajímavé, jak má španělský jazyk tolik různých slov pro věci v různých zemích. Miluji učení. Takže budu mít uši otevřené a dozvědět se více.
Odpověď
záleží to například na zeměpisné oblasti Mexika
-
Střední a jižní region: běžný termín je: kalcines a medias označuje tenký hadřík používaný ženami, když nosí šaty, a zakrývá obě nohy
-
V severní oblasti: běžný termín je media a nezáleží na tom, kdo je používá (ženy a muži)
Například v mexickém jazyce centrální region, když řeknete esta zapato me calza bien , znamená to, že boty mají vaši velikost a můžete je perfektně použít