“ est á s yendo ” vs “ vas ” (Čeština)

odpověď diskutující špatně- přeložené dětské knihy uvedly tento příklad:

Procházením tiskového příběhu je spousta věcí, které by bylo třeba přepracovat, kdybych byl číst to nahlas dítěti. Pak ze stránky vyskočí super zřejmý blooper – boing! – v nějakém vlčím dialogu:

¿Por qué estas caminando en el bosque tan sola? ¿A dónde estás yendo? "

Díky tomu se mračím. Mělo by to být ¿Adónde vas?

Nerozumím plně zdůvodnění. Proč bych " vas " být v tomto případě silně upřednostňován před " estás yendo " ?

Komentáře

  • Může existovat tolik důvodů jako při výběru " fueras " " fueses ". V některých oblastech může být pro ucho příjemnější. Nebo to může souviset s nejasnými konotacemi o proces jít někam vs jen úmysl se tam dostat. ' Nemyslím si, že ' existuje gramatické pravidlo, které by vás přimělo vybrat si jeden přes druhého.
  • ¿ A d ó nde est á s yendo? je běžně agresivní: " Kam si myslíte, že se ' chystáte? " jako táta řekl by, kdybych odjížděl bez svolení zpět den.
  • Toto je pravidlo španělského jazyka, které jsem se naučil už dávno. ' si nepamatuji, že bylo poskytnuto odůvodnění.
  • @Conrado Přeložil bych vaši větu jako " A d ó nde te crees que vas? ". O otázce: Souhlasím, že obě jsou gramaticky správná, ale že lidé používají téměř výhradně " ad ó nde vas? ", pravděpodobně proto, že se jedná o tak běžnou větu, že se přirozeně vyvinula do kratší verze.
  • Možná by stálo za to citovat původní text, abyste zjistili, co se překládá. " Kam jedete " se běžně překládá " adonde vas ". Angličtina present progresive je často považována za běžné použití pro jednoduchý dárek.

Odpověď

Příspěvek, na který jste odkazovali to was mine.

Když jsem poprvé studoval španělský jazyk, v mé knize bylo poučení o progresivním čase a bylo v něm jasně uvedeno, že „ir“ je výjimkou v tom „estar yendo“ je téměř nikdy nepoužíváno . Probíhaly o tom dokonce i cvičení.

Jak čas plynul a já se stával čím dál tím více a španělština se postupně stala mým dominantním jazykem (po dobu mého života), všiml jsem si, že ve skutečnosti jsem téměř nikdy neslyšel ir konjugovaný jako progresivní čas.

Zde je nějaká dokumentace: https://www.realfastspanish.com/grammar/spanish-present-progressive .

Mohu dodat, že pro příklad Caperucita , pokud někoho trápí rytmus„ ¿Adónde vas? “, existuje několik dalších možností, které by spotřebovaly více slabik, například

  • ¿Adónde vas caminando?

  • ¿Adónde vas tan deprisa?

Odpověď

Vas by byla silně preferována přes estás yendo v běžné konverzaci, protože „je mnohem snazší a kratší vyslovovat, ještě více, když se snažíte mluvit rychle.

V této souvislosti je to však mnohem vhodnější pro použití estás yendo , protože to zní mnohem formálnější han vas (v těchto přesných formách), a tím snižuje většinu vnímaného nebezpečí, které velký zlý vlk představuje pro Červenou karkulku.

Komentáře

  • předpokládané nebezpečí? Hm. Nebezpečí, které Velký zlý vlk představuje pro Červenou Karkulku.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *