“ Holohlavá lež ” vs. “ Bold Faced Lie ”

Který z nich je správný? Jaký je původ tohoto výrazu? Hledal jsem zde na burze a nenašel jsem odpověď.

Komentáře

  • I ‚ jsem nikdy předtím neslyšel “ plešatou lež „. Jsem si ‚ docela jistý ‚ s “ tučně „, abych označil jednu ‚ odvahu odvážit se vyslovit takovou lež.
  • @Zibbobz ‚ Předpokládejme, že tvrzení, které jste uvedli, je správné. Výraz, o kterém se diskutuje výše, nenaznačuje odvážnost činu, ale spíše povrchnost samotné lži. Plešatý znamená jasný / čistý. Proto když člověk říká – “ že ‚ je holohlavá lež! „, / má v úmyslu znamenat, že učiněné prohlášení je bezpochyby lež.
  • Všimněte si, že na mnoha anglicky mluvících místech je “ plešatý “ a “ bold “ se vyslovují podobně (napadá jihoamerický Midland). U výrazů, které jsou běžně slyšet, ale ne běžně číst, není neobvyklé, že se někteří lidé naučí používat výraz, aniž by skutečně věděli, která slova používají.
  • Celou tu dobu, celou tuto diskusi a nikdo dosud používal výraz vaječný kukuřice .
  • @JohnLawler – nyní ‚ právě prasklo!

Odpovědět

Fakta o slovníku souborů Word and Phrase Origins (1997) has this entry for “ barefaced liar „:

Barefaced , “ bez vousů, bez vlasů na obličeji “ může být vytvořen Shakespearem v Sen noci svatojánské , kde je poprvé zaznamenán. Asi za půl století to znamenalo odvážné, odvážné, drzé nebo nestydaté, jako mnoho chlapců, kteří byli bosí. Do roku 1825 najdeme nahá lež byla zaznamenána “ a Harriet Beecher Stowe píše o nahé lži v kabině strýčka Toma [v 1852].

V podobném smyslu je položka pro “ lež bez tváře “ in Christine Ammer, The American Heritage Dictionary of Idioms (1997):

Nestydatá lež …. Přídavné jméno barefaced znamená “ beardless, “ a jedna teorie je, že v 1500 letech byla tato podmínka považována za drzou ve všech kromě nejmladší muži. Do konce 16. století barefaced znamenalo také “ brazen “ nebo “ bold, “ význam zmiňovaný v této frázi.

Ale “ lež naboso “ sahá mnohem dál než do roku 1825. Zde je výňatek z Historie Králové zabijáci: Nebo si připomínáme 30. ledna (1719):

Prynne s jeho obvyklou Drzostí a bez ohledu na Pravdu, ve své knize opravňuje „d Canterburyho s Doom , & c, falsly píše, že Burton byl přiveden do Hvězdné komory a tam se cenzuruje „d pro výše uvedené Kázání a nic jiného. Takový barefac“ d Lie v době, kdy byla ta aféra tak čerstvá, by odradila každého člověka, který by nejméně předstíral skromnost od jeho zveřejnění; ale Prynne byl z mysli zesnulého neméně slavného Fergusona, který se chystal publikovat v Print nejznámější Falshood, řekl velký člověk, kterého nejvíc zajímalo „mít stejné věřte „d, že nebylo možné vnutit takový Kus padělání na muže rozumu, zveřejňujete to , odpovězte„ d Ferguson , a „Nikdy to není tak absurdní, Blázni uvěří a zdá se, že Wier tomu věří .

A tady jsou úvodní řádky “ Při návštěvě Jeho královské Výsosti u panaPapež v Twickenhamu , “ v The Gentlemans Magazine (říjen 1735):

Výnos, výtěžek vyslanců; již marně nezkuste / Tim „rous šeptá, nebo barefac“ d lie ; / Velikost, nadřazená tvému umění, může prohlížet / Jeho spřízněné ctnosti a také je obdivovat.

Další časné objevy této fráze se objevují v Edwardu Lewisovi “ Oxford Honesty: or, A Case of Conscience , “ silný text třetí vydání (1751); ve William Romaine, Dvanáct pojednání o některých praktických částech Šalamounovy písně , druhé vydání (1759); a v John Trusler, Život neboli dobrodružství Williama Ramble (1793). Od roku 1796 se objevuje řada případů.

nejbližší asociace “ tučně “ a “ lie “ kterou jsem mohl najít při hledání Knih Google, je tato položka od Richarda Baxtera, “ Katecheze rodin “ (1682/1707):

Ten by Vymáhání používá unapt a nevhodné výrazy , aby oklamal toho, kdo je nepochopí, má být na vině „d: Ale ten, kdo bude stát otevřeně Tučná tvář v louhu , mnohem více.

Boldfacedas jako pejprtive adjecyived se však datuje do velmi raného sedmnáctého století. Z překladu z roku 1604 Jeana Chassaniona, Traité de la marchandise des prestres. Zboží papežských kněží ] ( https://books.google.com/books?id=h6mA0ovYjbUC&pg=PP40&dq=%22boldfaced%22&hl=en&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwi–af-95HsAhWYqZ4KHRz_C-gQ6AEwAHoECAAQAg#v=onepage&q=%22boldfaced%22&f=false ):

Ó zlý, oh smělá tváří v tvář drzosti , schopná obejít a okouzlit velmi moudré rozsudky .

Farmář & Henley, Slang and its Analogues (1890) to “ plešatý “ znamenalo “ mít bílou barvu na obličeji, “ a vedly ke dvěma současným slangovým výrazům: “ plešatá košile, “ význam (v kovboji) lingo) bílá košile; a “ plešatý jelen, “ což znamená plešatý muž.

Jedno z prvních metaforických použití of “ plešatý “ není ve spojení s lžou, ale s drzostí. Z Registru debat v Kongresu (28. dubna 1836) tedy máme tento fragment z projevu pana Moora New Yorku:

A přesto, v ústech všech těchto faktů, v rozporu se všemi zkušenostmi a v rozporu se současným svědectvím historie, naše moderní aristokracie má předpoklad, ne, holohlavá drzost , která tvrdí, že lidé mají někdy sklon k pobuřování a drancovat.

Podobné případy “ holohlavé drzosti “ vyskytují se v Punch , ročník 17 (1849) a v The Medical Age (25. ledna 1895).

Gilbert A. A „Beckett, The Komická historie Anglie (1847) přináší “ plešatou tvář “ (v přísném smyslu “ bílé tváře „) a “ bare- tváří v tvář “ do těsné blízkosti, v této větě:

Mimořádná veselost ohraničujícího jelena přitahovala pozornost Rufus, který přitáhl svůj luk, ale struna se mu zlomila, a Rufus neměl dva struny na svém luku, zavolal na Tyrrela, aby pro svou drzost s holým obličejem vystřelil na holohlavého bruta.

Wentworth & Flexner, Slovník amerického slangu (1960) obsahuje položky, které citují “ lež bez tváře “ a “ lež bez tváře “ – ale ne “ tučné lež “ – jako aktuální slang.

Myslím, že všechny tři výrazy jsou historicky zamotaný do různých forem holých, plešatých a odvážných beha vior, vše s sebou nese stejnou obecnou představu o smělosti, drzosti a nestydatosti.Za daných okolností nepřekvapuje, že varianty všech tří slov jsou spojeny se slovy lež a lhář .


Další význam “ Bald-Face “

Maximillian Schele De Vere, amerikanismus: Angličtina nového světa (1872) nabízí tento záznam v kapitole o “ Cant and Slang „:

Plešatý obličej , jeden z mnoha slangových výrazů, kterými špatná whisky na Západě přechází.

Podobně, John Russell Bartlett, Slovník amerikanismů , druhé vydání (1859):

BALD FACE. Běžná (penny) whisky, zvláště když je nová; také obrazně a vhodně nazývaná Red Eye.

A “ lež plešatého obličeje “ tedy může být lež, kterou někdo říká pod vlivem špatné whisky; je však mnohem pravděpodobnější, že pojem související s nápojem nesouvisí s lžením a odkazuje jednoduše na okamžitý účinek alkoholu na tvář imbiber.


Aktualizace (30. září 2020): Dřívější instance „barefaced lie“

Hledání v databázi Early English Books Online – která pokrývá období od 1475 do 1700 – objeví několik shod pro “ holé [nebo barefac „d ] lež [nebo lye ]. “ nejdříve z nich je od Daniela Whitbyho, Aonoz Tez Kisteōz, aneb Snaha o prokázání jistoty křesťanské víry obecně a zvláště o vzkříšení Krista (1671), kde se výraz objevuje na dvou odlišných místech:

Říkám, že je nemožné, že muži prohlašují, že tyto věci byly jednal a experimentovali na místech, kde žili osoby, které přijaly tuto nauku a pro něž byla označena evangelia, která obsahovala tyto věci, by tyto hrubé nepravdy měly převládat nad těmito osobami, aby přijaly ten příběh, který vyprávěl tyto Lyže s bosými vlasy pro božskou neomylnou historii jsou vhodné k zapečetění jejich krví. …

Prolegomena , aby bylo prokázáno Vzkříšení našeho Pána. 1. To, že apoštolové tuto věc v současné době potvrzují. 2. Že toto osvědčení nemohlo být holé a notoricky známé louhy . …

Z “ Čistý objev škodlivých klamů obsažených v příspěvku vytištěném v Londýně, Intituled, skutečný vztah k tomu, co bylo objeveno ohledně dalšího z arcibiskupů svatého Ondřeje „ “ (1679 ):

Je zbytečné říkat další manifest a lživé lži obsažený ve zmíněné knize, jako například to, že vrahové neublížili žádnému z jeho služebníků, kromě Postilionu ; zatímco nejlepší ozbrojený z jeho služebníků byl zraněn do hlavy mečem a jeho dcera měla kromě rány na jejím Palec další v jejím stehně; a to vytáhli ho z jeho trenéra , zatímco ve skutečnosti velmi klidně otevřel dveře samotného trenéra a s pokorou a odhodláním vykročili a šli kupředu k vrahům, kteří byli, takže Grave a Reve vykreslit přítomnost a rozlišení, natolik ohromené, „ohromené“, že se na sebe navzájem dívaly a chvíli stály jako muži zmatené a nevyřešené, co dělat: …

Od Johna Drydena, The Vindication, nebo, Parallel of the French Holy-League and the English League and Covenant Turn „d into Seditious Libell Against the King and His Royal Highness od Thomase Hunta a autorů úvah o předstírané paralele ve hře s názvem „Vévoda masky“ (1683):

Tučný Falstaffe nebyl princem nikdy nastaven tvrději z důvodu , když odpověděl „d, že to pokud Důvody rostly tak hustě jako Černé bobule, nedal by jim . Po dlouhém čerpání, aby se lie shou „d nezdálo docela holé“ d , zjistili, že v Narození krále Jindřicha zazářila královská hvězda : tak se stalo u krále Karla vteřiny : proto jsem vytvořil Paralelní betwixt Henry třetí a Charles druhý .Velmi závěrečný sillogismus, pokud na něj neodpovím dále.

A od Johna Turnera “ Druhé zastoupení případu špitálu svatého Tomáše Southwarka ve skromném projevu ke ctihodnému panu Siru Thomasovi Pilkintonovi, primátorovi londýnského města “ (1689):

Nikdy jsem neslyšel nic, co by bylo nuceno zmírnit tak hrubou a hmatatelnou faleš, ale to, že mu protiplnění neposkytli ty samé Osoby, které ho odtud vyhodily, a proto usuzují a argumentují jako oni, kteří nerozumí ani Premissovi, ani Závěrům, jak by měli dělat, že mu jeden nebyl dán místo toho druhého : ale tito pánové nejlépe vědí, z jakého motivu to udělali, a já k nim podávám své pokorné, ale přesto sebevědomé odvolání, které se pan Hughes se vší svou drzostí neodvažuje udělat, a já opravdu vážně nesnáším zranění a urážku, která je udělal t City and the Court of Aldermen by such a barefac „d Lye , naznačený vší zdánlivou upřímností a adresou, která je Pravda je jen přirozená a velmi nemocným se stává, že Falshood a maskování, které není schopno skromného a spravedlivého uznání, potřebuje na podporu meretricious a předstíranou.

Hledání EEBO pro „boldfaced lie“ (v různých formách) neprokázalo shodu.

Odpověď

A lež s holou tváří je: –

snadná vidět a chápat jako špatné

nevykazující žádnou vinu ani stud: neskrývat špatné chování

Stejné seznamy zdrojů tučně as

zobrazeno nebo označeno hrubou odvahou: dítě pokračovalo v odvážné lži navzdory důkazům přímo před námi

Existuje také lež bez tváře : –

a: otevřený, neskrývaný: nestoudná drzost

b: mít nebo projevovat nedostatek zábran: lživá lež

Přikláním se k názoru, že tučně je špatné slyšení holohlavého , což je obvyklé Americká anglická verze a holá tvář je obvyklá britská anglická verze; obojí znamená

1: odhalení obličeje: a: bez vousů: bez vousů b: bez masky

Odpovědět

Znám ji jen jako lež bez tváře . Barefaced znamená „drzý“ nebo „nestydatý“. OED má podpůrnou citaci z roku 1852.

Tento nGram ukazuje, že lež bezstarostná byla častější než dvě alternativy po dobu 200 let.

Odpověď

Nejstarší příklad lež s plešatou tváří najdu tohle

Temple Artisan, sv. 5, str. 98 ( 1904 ) „příběh je holou tváří v tvář nebo nepravdivou skutečností, že příběh – Teller ví, že to lze snadno vyvrátit. “

Holé tváře a tučné tváře se vyskytují v tisku přinejmenším od 17. století a položky s lež bez tváře ve spisech Wesleye z roku 1772 a tučnou lež v recenze vytištěna v roce 1832.

BARE-FACED a BOLD-FACED

Henry, hrabě z Monmouthu ( 1656 ): Raggvagli di Parnasso nebo reklamy od Parnassus [ překlad z italštiny]

„..je to příliš holohlavý Hypocrisie, aby se zdálo, že se více oškliví sprostá slova, potom sprostá jednání. „

W Sanderson ( 1658 ) „Kompletní historie života a Raigne krále Karla: od jeho kolébky po jeho hrob. „

Citace : „…v jeho tučně Zrada „

John Bunyan ( 1678 ) Poutnický pokrok

Citace „Ostatní by se řekli ne, po malé argumentaci a něčem jiném; ale tato odvážná Hanba by to nikdy neudělala.

Guy Miège ( 1684 ) „Krátký slovník anglicky a francouzsky“

  • Bare -faced , demasqué, à decouvert „[odhaleno, odhaleno]
  • Tučná tvář , un effronté, un drudent „[někdo bezostyšný, někdo nestydatý]
  • Chcete-li dát odvážnou tvář , faire l „éffronté “ [be brazen]
  • Tučně , effronté “ [brazen]

BARE-FACED LIE

John Wesley (1772) čt oughts upon Liberty [Tisk ( 1830 )]

„Neměl by však být potrestán, kdo vydává hmatatelné lži? a takové lži zjevně inklinují k rozmnožování neshod mezi králem a jeho poddanými? Taková, s tisíci dalšími, byla holá tvář krále, který vybuchl smíchem před magistráty města ! „

George Crabb ( 1818 ): Vysvětlení anglických synonym v abecedním pořadí

BAREFACED znamená doslova holý nebo nekrytý obličej, což označuje absenci veškerého převleku nebo veškeré hanby … .. holá lež nebo faleš prozrazuje ostudu toho, kdo ji vysloví. “

John Walters ( 1828 ) Anglický a velšský slovník

  • Bárefaced , a. Wyneb agored ..“

  • Holá tvář lži Celwydd goleu .. „

LŽÍCÍ OBLIČEJ

Ecclectic Review za září ( 1832 )

(Recenze R Vaughan 1831 Memorials of the Stuart Dynasty )

„Úšklebek, sarkasmus, jednostranný výrok, zmatený odkaz, kvalifikovaná koncese, lež s tučným výrazem , – to vše bychom mohli dobře ilustrovat ukázkami nejnovější plodiny.“

Odpověď

“ plešatý “ je starší a běžněji používaný (aktuálně i historicky) než “ boldfaced „. Navíc dnes termín “ boldfaced “ neodkazuje na pohled lháře, ale naznačuje, že lež byla řečena hlasitě a / nebo směle, podobný účelu tučného písma v tiskařském stroji nebo textovém editoru (pro přidání dalšího textu do textu).

Komentáře

  • Předchozí odpovědi uvádějí v publikacích data. Zdá se, že tyto 1gramy Google ukazují, že tučně a holohlavé jsou používány s podobnými frekvencemi. A při zkoumání skutečných příkladů v ngramech je ‚ jasné, že použití tisku enormně zkosuje frekvenční poměry. Máte důkazy na podporu vašich tvrzení? ELU vyžaduje důkazy.

Odpověď

Merriam-Webster online má pro každou položku záznamy s holou tváří a tučně – tváří v tvář, oba s podobným významem. Zatímco ostatní výše mají dobře definovaný termín plešatý, Merriam-Webster odkazuje k odvážnému tváři tiskového průmyslu sahajícího až do doby 1500 let. Říct lež v tučném obličeji stylu tisku by bylo obzvláště zlé, stejně jako zřejmé.

Odpověď

Další možnou cestou k prozkoumání výrazu „smělý výraz“ je typografický argument – nikoli lidská tvář to je tučně, ale písmo, které je tučně a zaslouží si lež tak velkou, že je to nadpis.

I když jsem skeptický, že se jedná o „případ“ (slovní hříčka není určena), můj americký západ – pobřežní mozek z roku 1952 má z tohoto důvodu celoživotní zvyk používat „smělou tvář“, což nemusí nutně záviset na datu Gutenburgu, protože při ručním psaní neohýbaných jazyků není tolik praktických nástrojů pro zdůraznění než u všech -caps, bold, italic or underline. Zdá se, že kruhy jsou provincií histriónských spisovatelů dopisů. Řecké a římské nápisy nejsou užitečné, protože jsou skloňovány, a latina byla lingua franca evropské literatury až po Gutenburg.

Tento filografický argument je slabý, pokud existují „holé tváře“ a „plešaté tváře“ moderní deníky „, periodika“ a značení používají tučně pro zdůraznění, zatímco možná většina post-latinské bibliografické literatury používá kurzívu.

Odpověď

Holohlavý a odvážný jsou zjevně metaforické, obrazné nebo rozšířené a vyvinuly se ve stejném smyslu – > odvážně a bez jakékoli hanby nebo pokusu o utajení . Opravdu i při brzkém použití je těžké vidět rozdíl.

Tučné se zdá být dřívější v příkladech uvedených v OED:

plešatý 4. převedeno. Bez obvyklého nebo přirozeného pokrytí (v různých smyslech):

a1616 W. Shakespeare Jak se vám líbí (1623) iv. iii. 106 Starý Oake, jehož luky byly mechem „věkem a vysokým vrcholem, plešatý starožitností drie.

Tak holohlavá lež by byla lež, o které se mluví, aniž by se pokoušel skrýt nebo zamaskovat, že to byla lež.

Tučné 4.a. Ve špatném smyslu: odvážný, drzý, příliš vpřed; opak „skromného“.

c1175 Ormulum ( Burchfieldův přepis) l. 2185 Syn se maȝȝdenn wurrþeþþ plešatý Ȝho wurrþeþþ sone unnþæwedd.

Tedy odvážná lež by byla lež, která je vyslovena nehorázně – bez jakéhokoli pocitu hanby nebo omluvy

A tak se tyto dva významy zmatily:

Následující položky jsou pod “ plešatý “ ale (kromě kontextu v příkladu z roku 1606) ) se může zobrazit stejně dobře pod “

bold „.

b. obrazný zejm. s odkazem na nutnost „uchopit [příležitost]“.

c1590 C. Marlowe Žid z Malta v. Ii Začněte několikrát; Příležitost je holohlavá; skluzu ne vaše příležitost.

1606 T. Dekker Seuen Deadly Sinnes London vi. Sig. F2v Tvoji obyvatelé si oholují své svědomí tak blízko, že nakonec rostou plešatí a nepřinášejí žádnou dobrotu.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *