Minulý týden jsem se zúčastnil kurzu angličtiny a učitel neustále říkal milion k jednomu (když měl na mysli “ extrémně malá možnost „).
Je to správné? Je to stejné jako jeden z milionu ?
V polštině říkáme ekvivalent jeden z milionu (pl: jedna na milion ) – což se mimochodem zdá mnohem správnější (s ohledem na matematický smysl).
Odpověď
Způsob, jakým jsou kurzy popsány v angličtině,
- Tři ku jedné znamená jeden ze čtyř (25% šance)
- Dva ku jednomu znamená jeden ze tří (pravděpodobnost 33,3%)
- Evens (v jinými slovy, jedna ku jedné , i když to druhé není něco, co jsem kdy viděl použít) znamená jeden ze dvou (50% šance)
Takže přísně vzato, milion ku jedné by znamenalo jeden z milionu plus jedna , což je jen zlomek pravděpodobnost větší než jedna z milionu . Silně se však domnívám, že populární použití těchto pojmů nespecifikuje absolutní pravděpodobnost, ale jednoduše popisuje něco velmi nepravděpodobného. V takovém případě jsou tyto dva způsoby skutečně ekvivalentní.
Pokud se však použijí tímto neformálním, hyperbolickým způsobem (jak říkáte, jen ve smyslu „velmi malé možnosti“), to ve srovnání s v jeden; zdůrazňuje nepřízeň osudu, které čelí osoba (nebo věc), která čelí těmto šancím. „Milión až jeden znamená, že vítězství by vyžadovalo boj proti drtivým obtížím, protože jeho znění předpokládá, že odpor proti šancím na úspěch. „Jeden z milionu“ může jednoduše znamenat šťastnou nehodu. Takže pokud popisujete šance nadváhy a nevhodného člověka na vítězství v londýnském maratonu, pak je lepší říci, že šance proti němu jsou „milion ku jedné“. Ale pokud je váš příběh o někom, kdo sebral kámen v koryto řeky a našlo pod ním hromádku zlata, které by se dalo nazvat šťastným zlomem „jeden z milionu“. Obojí lze použít v obou scénářích, ale myslím si, že obě alternativy mají různé výhody.
Komentáře
- Díky za vaši odpověď, teď tomu rozumím trochu lépe. Abych byl upřímný, byl jsem trochu zklamaný, když jsem si nevšiml tohoto rozdílu, který – i v mém jazyce – je docela zřejmé 🙂
- Mohlo by se to také brát ve smyslu ", že by vám bookmaker nabídl šance na milion " který, protože bookmakeři plánují své šance tak, aby zajistili, že budou mít zisk, zvýší šance na méně než jeden ku jedné. Samozřejmě jako nadsázka, spíše než doslovné šance, to je o totéž.
Odpověď
a # na jeden je běžný způsob vyjádření pravděpodobnosti nebo pravděpodobnosti.
Další běžný způsob je říci tam je # v # šanci že se něco stane.
Například:
Šance na výhru v této soutěži je milion ku jedné.
Máte šanci na výhru v milionu.
Jsou správná i běžná. Co však věc komplikuje, je, že " jeden z milionu " (konkrétně jeden a milion v této konstrukci) znamená " speciální, " " vzácné, " nebo " něco mimořádného. " Tento význam používá výraz pravděpodobnosti jednoduše k zdůrazněte, jak je něco výjimečné.
Komentáře
- Při popisu kurzů použijte N až 1 neznamená neznamená to samé jako 1 v N . Popisují mírně odlišnou aritmetiku. N to 1 je ekvivalentní s 1 v N + 1 . Pouze při náhodném použití pro nadsázku jsou skutečně stejné.
Odpověď
Má pravdu. Jeden z milionu a milion k jednomu jsou dva různé způsoby vyjádření poměru.Matematicky by se jeden z milionu zobrazil jako 1/1 000 000 a milion ku jednomu by se objevil jako 1 000 000: 1. Oba jsou správně napsané, správně mluvené a znamenají totéž.
Komentáře
- Přesně řečeno, myslím, že je to špatně.
- Ano? Proč? rozhodně legitimní možnost …
- Vysvětlil jsem to úplně jak ve svých dalších komentářích, tak ve své vlastní odpovědi. Rozhodli jste se mluvit spíše o matematice výrazu než o náhodném významu a vaše matematika se mýlí.
- Ano, chápu, co říkáte – to ' s 1/1 000 000 oproti 1/1 000 001. Když mluvíme o tak velkých číslech, musíte uznat, že rozdíl je poněkud triviální.
- Řekl jsem " přísně " a já jsem vás ' neznačil;)
Odpovědět
Obě použití jsou správná. Rusty Tuba má také pravdu, že „jeden z milionu“ má zvláštní význam. Rozhodně to však matematicky nejsou ekvivalentní výroky.
„milion ku jednomu“ je vyjádřeno jako pravděpodobnost, zatímco „jeden k milionu“ je přímý poměr (1/1 000 000). Tyto dvě věty tedy implikují různé základní pravděpodobnosti.
Pojďme to pochopit pomocí menších čísel.
„Máte jedna ze dvou šancí na výhru v této soutěži. „
To znamená, že vyhrajete 50% času.
„ Šance na výhru v této soutěži je dvě ku jedné. “
To znamená, že vyhrajete pouze 33% času.
Vyzkoušejte to pomocí kalkulačky kurzů .
Komentáře
- Skvělá dvojitá bouře
- Skoro to máte správně. Kurzy a pravděpodobnost jsou v podstatě to samé (i když Kurz naznačuje hazard). Důležité je, že " až 1 " a " 1 v " popsat různé matematické výsledky .
- @itsbruce: To ' je přesně to, co jsem řekl ng. Výraz " n až 1 " implikuje jinou základní pravděpodobnost než výraz " v n. " Upravil jsem kvůli jasnosti.
- Ano, to je jasnější.