“ Kavárna é ” vs. “ kavárna ” v americké angličtině

Kdy je kavárna použita a kdy kavárna použito? Existují nějaké rozdíly? Který je rozšířenější?

Komentáře

  • Stojí za to se podívat na baristaexchange.com/forum / Témata / Rozdíl mezi kávou
  • Pokud jde o jídlo nebo pití, potřebuje americká většina pár generací, aby dohnala francouzštinu.
  • Ve většině v USA znamenají v podstatě totéž. V " stínování " výrazů nejsou bezpochyby regionální rozdíly, ale ' nejste něco, na co se můžete spolehnout na celostátní úrovni, a nejsou ' dostatečně silné, aby ve většině případů způsobili nedorozumění.

Odpověď

Café je v angličtině běžně používaným výpůjčním slovem. Být Francouzem má konotaci, že je buď prima , nebo domýšlivý , v závislosti na vašem úhlu pohledu. Kavárna nemá žádné podobné konotace.

Komentáře

  • Nemluvě o cestě do Amsterdamu, káva není to, co si objednáte jako první v kavárně 🙂
  • Říkám ', že caf é ztratil v britské angličtině jakoukoli konotaci domýšlivosti (nebo klasiky), zejména v kdysi domýšlivé, ale nyní ' běžné ' – (téměř vulgárně) znějící kavárně vyslovené jako rým s bezpečným.
  • V této oblasti je pravděpodobně spousta regionálních rozdílů. Na některých místech lidé řeknou " kavárně ", když mají na mysli Central Perk , zatímco na jiných budou večeře jako ta na Seinfeldu. Souhlasím s Edwinem, že v britské (a kanadské) angličtině je kavárna é natolik běžná, že třídní rozdíl již není příliš silný. Svědek: en.wikipedia.org/wiki/McCaf%C3%A9
  • @EdwinAshworth, můžete mi ukázat instanci (nebo dokumentaci) z toho) z cafe vysloveného tak, aby se rýmovalo s safe? Pokud jde o rýmování s gaff, jsem s tím ' obeznámen: odkazuje spíše na mastná lžíce , instituce anglické dělnické třídy (pomyslete na stoly umakartů, hrnečky čaje, neoznačené lahve kečupu a hnědé omáčky atd.) – ale já ' ve nikdy jsem neslyšel o výslovnosti, kterou zmiňujete.
  • @Barney, LPD-3 (Wells 2008) říká následující " někdy také (ale v RP jen povrchně) k æ f, keɪf. "

odpověď

Z osobní zkušenosti ve Spojených státech amerických kavárna podává jídla, zatímco kavárna obvykle prodává pouze občerstvení (vdolky, koláčky, sušenky) ). To není striktní případ a oba obvykle podávají kávu.

Postranní poznámka; Skoro bych tvrdil, že kavárna nese domýšlivou konotaci více než kavárna , protože v kavárnách lidé obvykle chodí studovat, psát nebo pracovat na notebooku a čas se jeví důležitější.

Komentáře

  • ' Coffee Shop ' má v Austrálii (a možná i ve Velké Británii) opačný význam. V dnešní době se ' používá neobvykle a odkazoval by se na nekvalitní obchodní řetězec v nákupním centru. Hipster by se na jednom z těchto sterilních míst rozhodně neobjevil s jejich vždy nekvalitní kávou. Bokovky by zde ve skutečnosti ani nepoužily slovo ' cafe ' pro specializovaný obchod, který prodává kvalitní kávu – zní to jako ' kavárna ', což je staromódní slovo, které slouží nekvalitnímu jídlu, např. ' jídelna zaměstnanců '. Když už jsem to řekl, ' už nevím, co nazýváte kvalitní kavárnou!
  • Souhlasím s definicí pro Spojené státy. Pro většinu Evropy (včetně Velké Británie) je to pravý opak. V kavárně se obvykle prodává hlavně káva a čaj a lehké občerstvení, jak říká Garrys. Na některých místech budou také prodávat lehká jídla, jako jsou sendviče (lehké sendviče, ne americký typ) a někdy také (lehké) saláty. V Kalifornii mi moje osobní zkušenost říká, že kavárna je obvykle malá luxusní restaurace, která nabízí fantasticky propracovaná jídla a obvykle má velmi dobrá vína.

Odpověď

COCA obsahuje 1383 instancí kavárny ; vyhledávání kavárny je ve skutečnosti převedeno na vyhledávání kavárny , což dává 2069 zásahů, z nichž většina se z kontextu jeví jako kavárna , i když ani všechny z nich jsou ve smyslu kavárny   – např. některé jsou café con leche . Kavárna bez přízvuku má 7376 přístupů a kavárna v plném rozsahu má 2780. Takže celkově se kavárna jeví v přesile řádově 10 až 1.


Nemohu komentovat americké konotace kavárny vs kavárny , ale jeden z příkladů mě zaujal:

Kde: The Midnight Rooster, kamenná kavárna a kavárna v Hartsville v Jižní Karolíně

Může se jednat o merismus nebo o to, že autor považuje tyto knihy za dvě poloviny jednoho podniku.

(I když jiná odpověď tvrdí, že kavárna má konotaci buď být elegantní nebo domýšlivý, přítomnost několika odkazů v COCA na kavárnu pro zastavení nákladního vozidla naznačuje, že tato konotace není univerzální).

Odpověď

Kavárna v Kalifornii obvykle znamená malou restauraci s „protislužbou“ (můžete sedět u pultu k jídlu) a obvykle stánky (na rozdíl od stolů), zatímco kavárna znamená malou restauraci se stoly a v poslední době podnik prodávající pouze kávu a občerstvení (např. Starbucks).

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *