Closed. This question is mimo téma . Momentálně nepřijímá odpovědi.
Komentáře
- Nahlédli jste do slovníku ? Pokud ano, proč nebyla odpověď ' uspokojivá? Ptáte se, zda by The Queen byla jiná než a královna?
- Anglická královna je královnou mezi ostatními na světě, ale lingvisticky řečeno , a queen is a queen is a queen; první písmeno použijete, když mluvíte o konkrétní osobě, ale slovo zůstává stejné. Ptali jste se, jestli by to byla dvě různá slova ve francouzštině? Pokud ano, proč si to myslíte? Hledali jste odpověď ve slovníku a ocitli jste se zmateni informacemi, které jsou tam napsány?
- Správně, pak pokud prosím uveďte ve svých otázkách, co jste hledali, co jste našli, jak ne ' nerozumíme tomu, skutečně by nám pomohlo poskytnout vám lepší odpověď a ukázat, že jste také vyvinuli úsilí. Jak vaše otázka stojí, zdá se, že jste neprovedli žádné výzkumné úsilí a kladete otázku, na kterou se zdá být snadno odpovězeno otevřením slovníku (ale ' t pro vás, takže musíte nám to říct). Psaní podrobných otázek na StackExchange vám pomůže získat lepší odpovědi. 🙂
- Mimochodem, v angličtině to vypadá jako ' s " královna ", ne " Královna " – viz například theguardian.com/uk-news/2015/dec/25/ …
- Oh, myslím, že to chápu. Omlouvám se, ale musím přeložit každé slovo, které se říká do nizozemštiny (mého jazyka), a protože jsem ' stále dítě, je ' s opravdu těžké, protože každý vždy používá obtížná slova.
Odpověď
Je to La Reine (Anglie, což je v Anglii evidentní) nebo La Reine d „Angleterre ,
jako Prezident je Le Président (ve Francii):
-
v politickém kontextu ve Francii: Le Président (kratší) nebo Le Président de la République (formálnější), nebo Le Président français , nebo Le Président (François) Hollande .
-
v jiných kontexty ve Francii: Le Président de la République když to není zřejmé (protože jsou tisíce prezidentů, téměř každá organizace má jednoho nebo několik).
-
v zahraničí můžeme slyšet (záleží na novinářích) Le Président français , Le Président de la Répub lique française , Le Président Hollande .