“ Máte šanci ” vs “ Dostali jste šanci ”

Jaký je rozdíl mezi následujícími dvěma tvrzeními?

  1. Máte šanci se na to podívat?
  2. Měli jste šanci se na to podívat?

Komentáře

  • Rozdíl je v tom, že vaše první verze je prostá nesprávná pro kontext, který pravděpodobně máte v úmyslu . Mělo by to být " Měli jste šanci šanci … "
  • @FumbleFingers: Co kdyby místo toho použil " místo "?
  • @Noah: Musíte ' požádat Američana. Toto použití mi není ' známé.

Odpověď

„Máš šanci na X?“ ptá se, jestli má člověk šanci něco udělat. Např. „Máte šanci vyhrát loterii?“

V podstatě to znamená, že schopnost něco dělat je většinou mimo vaši kontrolu.

Zeptat se „Máte šanci podívat se do toho? “ by znamenalo, že „dívat se do toho“ je něco, co je nepravděpodobné, že by člověk měl hodně štěstí.

„Měl jsi šanci na X?“ zeptejte se, jestli ten člověk měl čas udělat X. Např. „Dostali jste příležitost jít do obchodu?“

V podstatě to znamená, že schopnost něco dělat je většinou omezena jinými věcmi ve vašem rozvrhu.

Zeptat se „Udělali jste máte šanci se na to podívat? “ by znamenalo, že „pohled do toho“ je něco, co musí konkurovat ostatním věcem, které musí člověk udělat, aby se stal dostatečně vysokou prioritou.

Takže 1) je o štěstí a 2) je o řízení času.

Komentáře

  • Nemyslím si ', že 1 je nutně o štěstí, i když určitě může být vykládán tímto způsobem vzhledem k tomu, že se jedná o nestandardní konstrukci. " Máte šanci nahlédnout do toho " může jednoduše naznačovat přítomnost 2: Máte čas (nyní) se podívat do toho, i když je to v tomto smyslu také nestandardní. " Máte čas / okamžik, " by se dalo očekávat, zatímco, pokud jde o štěstí, máte (ny) šanci na očekávání tohoto " by se dalo očekávat.
  • @nxx " Máte šanci se na to podívat " lze takto interpretovat v kontextu, ale rodilý mluvčí by to ' neřekl.
  • To ' s mou myšlenkou. Jelikož je to nestandardní, mohlo by to být interpretováno různými způsoby (nebo nesprávně interpretováno), což je důvod, proč jsem řekl, že si nemyslím, že to musí být nutně vykládáno jako o štěstí – mohlo by to také být interpretován tak, jak má být současná podoba " Dostali jste šanci ". Mohlo by to být interpretováno jako jedno nebo jiné, na základě skutečnosti, že je třeba učinit určité předpoklady.
  • " Mám šanci X " je docela standardní.
  • Nedokážu ' vymyslet význam, pro který bych řekl " Máte šanci nahlédnout do toho " nebo pro které by to ' neznělo nepřirozeně.

Odpověď

Nejsem žádný odborník, ale zdá se mi, že „Máš šanci se podívat tohle? „zní to trochu vynuceně – myslím, že tady mate matoucí časy.

U případu minulého času, ve kterém se druhé osoby ptáte, zda se na dokument podíval či nikoli, se držte buď:

  1. „Měl jsi šanci se na to podívat?“
  2. „Měl jsi šanci se na to podívat?“

které mají v podstatě rovnocenný význam. Pro současný napjatý příklad, ve kterém se druhé osoby ptáte, zda má čas podívat se na dokument nyní, nebo v blízké budoucnosti, použijte jednodušší:

„Máte čas se podívat v tomto? “

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *