“ Na začátku týdne ” vs. “ na začátku týdne ” [closed]

Uzavřeno. Tato otázka je mimo téma . Momentálně nepřijímá odpovědi.

Komentáře

  • Rád by někdo vysvětlil, proč si myslí, že tato otázka je mimo téma? Jaké další informace jsou požadovány? Jaký výzkum mohl být proveden, ale nebyl proveden?

Odpověď

Většinou jde o styl, ale odpověď do jisté míry závisí na kontextu. Obvykle by se místo „in“ používalo „at“. „Na začátku týdne“ je také přijatelné podle toho, co popisujete, ale „Na začátku týdne“ zní rodilému mluvčím nepřirozeně, protože „začátek“ má na rozdíl od „začátku“ význam, který je více související s okamžitým něco začíná.

Všechny tyto fráze jsem našel v The New York Times pomocí Google:

Na začátku týdne to byla předběžná skupina

Na začátku týdne to zní docela skvěle.

Zisk by mohl maloobchodníci uvedli, že období chladného počasí na začátku týdne bylo prodlouženo.

Můžete si tedy být jisti, že tato tři použití jsou přijatelná, ale opět budete pravděpodobně chtít použít „at“ místo „in“.

Komentáře

  • Děkuji ty 1 ^. Ale na jedné straně jste si všimli, že " " Na začátku týdne zní " nepřirozené pro rodilého mluvčího " a na druhé straně jste si sami přinesli příklad z médií. Našel jsem to také v novinách z Velké Británie. Jak by mohlo být považováno za nepřirozené pro rodilého mluvčího, když je ' tam? (nebo jste mysleli jen na předložku " v " a " v " což byla moje chyba (viděl jsem je s " na ").
  • @UbiquitousStudent ano, myslel jsem tím, že " na začátku týdne " je konkrétně nepřirozený kvůli " in. " Když někdo řekne " začátek týdne " často má význam, který je specifický pro velmi okamžitý začátek týdne. A protože ' nemůžete být v jako rodilý mluvčí mi to připadá poněkud zvláštní. Můžete však být " v " okamžitém okamžiku, i když nemůže ' být " v ".

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *