“ O víkendu / víkendech ”

Který výraz je lepší? Který je správný? Proč?

A. Je nám líto, že vás ruším o víkendu .

B. Je nám líto, že vás ruším o víkendu .

C. Omlouváme se, že vás ruším o víkendech .

D. Omlouváme se, že vás ruším o víkendech .

E. Omlouváme se, že vás ruším o víkendu .

F. Je nám líto, že vás ruším o víkendu .

G. Je nám líto, že vás ruším o víkendech .

H. Omlouváme se, že vás ruším o víkendech .

Komentáře

odpověď

opravdu záleží na situace.

Pokud se však jen ptáte na gramatiku, všechny vaše věty jsou správné a používají se kromě A, B a G.

To jsou důvody:

  1. na “ a „ na „jsou oba používány. První v britské angličtině a druhý v americké.

  2. Cambridge slovník rozpoznává„ o víkendech „ale ne“ o víkendech . „

  3. Není tomu tak vždy, ale“ o víkendu „odkazuje na konkrétní víkend, zatímco“ (the) víkendy „znamená každý víkend .

Pomocí posledního můžete určit, který z nich je „lepší“ v závislosti na kontextu.

Zdroje:

Cambridge slovníky

Slovník Merriam-Webster Learner

Komentáře

  • V této situaci: I ‚ píšu v neděli (dnes) e-mail australskému učiteli, což je lepší? Myslím, že E je lepší, souhlasíte se mnou?
  • Jako G ve Velké Británii, H je v USA ungrammatical Můžete použít ‚ o víkendech ‚, ale pouze pokud ‚ odkazuje na konkrétní skupinu víkendů. (‚ V červnu hraji o víkendech tenis. ‚)
  • Ahoj Petře. To je ‚ zajímavé. Tento konkrétní bod jsem založil na seznamu, který obsahuje “ o víkendech, “ i když z britského zdroje: dictionary.cambridge.org/dictionary/british/weekend
  • @Cool Elf: Ale já jsem ‚ viděl následující větu v učebnici angličtiny vydané Longmanem Pearsonem (New Cutting Edge – Intermediate, 2007 ): “ O víkendech chodí na pobřeží spousta lidí. “ Jak byste to vysvětlili?

Odpověď

Každému chybí hlavní bod. Použití předložek je idiomatické. Liší se tedy v závislosti na řečníkovi.

„O víkendu“, „o víkendu“ a „o víkendech“ se používají v britské angličtině; „o víkendu“, „o víkendu“ a „o (o) víkendech“ v americké angličtině.

Obecně řečeno, slova, která odkazují na určité časové období, trvají in , jako „ráno“, „v měsíci“, „ve dne“ atd. Slova, která odkazují na přesný časový okamžik, trvají v , například „ve 21 hodin“, „na večeři „,„ o Vánocích “,„ v poledne “atd. Slova, která odkazují na den nebo datum, mají dne , například „v pondělí“, „18.“, „v úterý ráno“ atd.

Takže podle tohoto pravidla slovo „víkend“ by měl být předmětem „in“. Ale to není. Nikdy jsme neslyšeli „o víkendu“!

Takže odpověď je, že použití předložky je pouze idiomatické.

Komentáře

  • Po posledním uvažování by to nebylo ‚ tak, že “ v “ , je místo “ o “ o víkendu britsky uznávané použití, protože odkazuje na konkrétní čas v týdnu?Vzhledem k americkému uvažování je “ on “ odkazem na skutečnost, že by se uvažovalo o připojení na celou dobu jako v “ během “ víkendu?

odpověď

Odpověď je F, což vysvětlím ve dvou částech:

Důvod on na rozdíl od at je, že at by bylo použito na čas s menší délkou, například „promiň, že tě vyruším při večeři.“ K vymezení většinou dochází na denní období, například: „Co děláme v pátek?“ a „Co děláte v 17:00?“

Proč potřebujete „the“, což znamená, že odpověď b není správná, je to, že „víkend“ je sám o sobě nejednoznačný. Příklad: „máte o víkendu volno, abychom se mohli dát dohromady?“ Znamená tento nadcházející víkend nebo implicitní víkend v odkazu, zatímco „máte o víkendu volno?“ znamená jen jakýkoli starý víkend.

Komentáře

  • Britská angličtina používá “ na “ a E jsou správné, ne F. Viz tato související otázka
  • I ‚ d hlasovat také pro (F) (v každém případě v USA), i když bych také mohl inklinovat k nad nebo během v místo zapnuto . Over by v pondělí fungoval zvlášť dobře: “ Omlouvám se, že jsem vás obtěžoval přes víkend … “
  • I H by bylo gramatické, kdyby k akci došlo už mnoho víkendů
  • Říkají Američané také “ ‚ Uvidíme se na konci týdne „?
  • @coleopterist: Ne, já ‚ d v takovém případě použijte at : “ Uvidíme se na konci týdne! “

Odpověď

Použil bych„ on “, protože víkend jsou dva dny (nebo více). „At“ je konkrétnější, pro menší místo nebo kratší dobu, zatímco on / in se používá pro delší trvání nebo větší prostory. „Pojďme se najíst v italské restauraci ve 21:00“ proti „Pojďme se najíst v pátek v centru města.“

Pokud jde o tuto logiku, mělo by se použít „on“.

„The“ je bezpodmínečně nutné, protože víkend je běžným podstatným jménem, a pro jeho specifičnost použijeme článek the. „The“ označuje osobu (y) nebo věc (y) již zmíněné, diskutované, implicitní nebo jinak považované za známé posluchači nebo čtenáři.

Takže byste měli použít také „the“.

Proto je podle vašeho výběru správná odpověď F.

D by také mohlo dávat smysl, pokud někoho vyrušujete už mnoho víkendů. Váš „disturbee“ by tedy pro nedostatek lepšího slova věděl, že uznáváte skutečnost, že ho rušíte většinu, ne-li všechny, víkendy.

Odpovědět

Určitě se všichni mýlí, protože vrhají množství nejednoznačnosti:

  1. „Je mi líto, že vás ruším“ časově omezené, tj. mám nedávno, právě teď nebo právě vás budu rušit. Ale „o víkendu“ se může týkat minulé nebo budoucí události. Aby se předešlo nejednoznačnosti, je třeba odkázat na to, zda se jedná o víkend v minulosti, budoucnosti nebo obojí.

  2. Zatímco porucha může být okamžitá událost (například provedení jediný hlasitý zvuk), je pravděpodobnější, že bude mít určitou délku. Skutečnost, že je o víkendu, znamená sobotu i neděli – posiluje délku rušení. Navrhoval bych proto, že „přes víkend“ je ve skutečnosti lepší, protože objasňuje, že k narušení dochází po dobu v rámci časového období definovaného jako víkend. Ale pokud nemáte rádi „over“, „at“ by byla moje druhá preference, protože jsem BE. Pokud to vezmeme dále, můj názor je, že „at“ by mělo být použito pro události, které nejsou dny v týdnu (o Vánocích, o Velikonocích, o víkendu, v poledne, v 9 hodin „i“), bez ohledu na délku, a „o „kde je čas dnem v týdnu (v sobotu). Tvrdím, že to souvisí se skutečností, že„ v “znamená určitou flexibilitu v daném období, zatímco„ v “znamená tuhost.„ Sobota “je definované období společné časové jednotky (dny), pokud se to stane v sobotu, stane se to pouze v sobotu. vzhledem k tomu, že „v 9 hodin“ znamená začátek v 9, ale pokračování po pružnou dobu; podobně „na Vánoce“ znamená začít někdy v období Vánoc, ne nutně „na Štědrý den“; „o víkendu“ znamená nějaký bod během víkendu, kterým může být buď sobota, neděle, nebo obojí.

  3. Narušení je subjektivní. Navrhuji proto „Omlouvám se, když ruším“, pokud si nejste jisti, zda se to považuje za rušení, nebo „Omlouvám se, že ruším“, pokud víte, že se to považuje za rušení.

Proto by moje preference byly v duchu, ale mohly by být stejně přizpůsobeny konkrétní situaci:

„Omlouvám se, když vás ruším víkend.“ (potenciální počet budoucích událostí) „Je nám líto, že jsem vás vyrušil o víkendu.“ (izolovaná minulá událost) „Omlouváme se za jakékoli rušení o víkendech.“ (pokračující problém).

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *