“ Počkejte ” vs “ počkejte ”

Právě jsem slyšel

tvoje sestra čeká na vy

ve smyslu čekat na (jako v čekat na autobus ).

Doposud jsem se setkal pouze s počkejte ve smyslu věnovat se / sloužit .

  1. Je toto použití výrazu počkat na namísto počkat na široce rozšířeno v anglicky mluvícím světě nebo konkrétnější pro určité zeměpisné oblasti?

  2. Ve větě, kterou cituji výše, bez dalších souvislostí mohou existovat nejasnosti ohledně významu?

Komentáře

Odpověď

Je to regionální v americké angličtině. Velká část USA říká „čeká na vás“, ale věřím, že velká část Jihu říká „čeká na vás“. Nevím přesně, jaké regiony používají „počkejte“ (ne severovýchod), a pár minut Googlingu nenašel žádné odpovědi, takže nemohu být konkrétnější.

Komentáře

  • Máte pravdu, i přes nedostatek důkazů společnosti Google. “ Počkejte “ je běžný a dobře srozumitelný v jihovýchodních Spojených státech, konkrétně na Floridě, v Georgii, Jižní Karolíně a možná i v dalších oblastech v tomto regionu. Význam a použití “ čeká na vás “ a “ počkejte “ jsou identické. “ Čekání na “ je standardní použití v severovýchodních USA a mnoha dalších státech.
  • @Lightness: … kromě případů, kdy ‚ znovu poslouchám Rolling Stones .
  • @PeterShor: A pak jsou všechny sázky vypnuty Upřímně 🙂
  • Odpovědi zde ignorujte mírný rozdíl mezi těmito dvěma způsoby použití (na základě mých zkušeností). Vynechávám “ čekat na “ ve smyslu práce číšníka ‚ . Čekat znamená, že člověk čeká na to, že něco fyzicky dorazí nebo se stane. Čekat na znamená, že člověk je připraven provést následné akce, ale musí počkat, dokud se neuskuteční akce nebo příchod mimo jednu ‚ s kontrolu. Například “ Čekám, až Mia přinese více nakládaných sleďů “ vs. “ Jsem ‚ připraven začít vařit, ale ‚ čekám na Mii, abych se sem dostal s nakládaným sledě. “ Ten má pocit “ v závislosti na “ něčem.
  • Moji kolegové z Colorado téměř vždy říká “ čekej na “

odpověď

Počkat na má mnoho významů. V příkladu OP to znamená, podle slov definice OED, „zůstat na jednom místě v očekávání“, jinými slovy počkat. Citace OED podporující tento smysl se pohybují od roku 1694 do 1984. OED neposkytuje žádné náznaky regionálního zkreslení, ale neřekl bych, že použití bylo „široce rozšířené“. Pokud jde o nejednoznačnost, většinu času kontext odstraní a řekl bych, že by to v takovém případě obecně bylo.

Odpověď

„Čekat na“ jako synonymum pro „čekat na“ je něco, co jsem slyšel mnohem více v americké angličtině než v britské angličtině, ale v tomto smyslu se používá. Jsou do značné míry synonymem. A ano, máte pravdu, že věta „ vaše sestra na vás čeká “ je nejednoznačná, a proto je pravděpodobně nejlepší nepoužívat hovorový výraz „počkat“ pro tento význam.

Odpověď

Navrhuji, aby v angličtině královny počkat navrhuje na sloužit , ne čekat . Nepřehlédněte skutečnost, že angličtina je jazykem Anglie, nikoli jazykem USA.

Komentáře

  • A přesto, kdybych zastavil náhodné lidi na ulici a zeptal se jich, jaký je americký jazyk, ‚ očekávám “ angličtina “ je docela běžná odpověď.
  • Prosím, aedia λ. Angličtina samozřejmě začala v Anglii, ale nyní se jí mluví na mnoha dalších místech, přičemž jedním z nich je i USA.Pokud jde o diskutovaný předmět, “ počkejte na “ použitý ve smyslu “ počkejte, až “ zjevně není tradiční americká angličtina.
  • Souhlasím. Například “ Čekat na dosah ruky “ english.stackexchange.com/ questions / 36384 / …
  • Co? Angličtina je samozřejmě jazykem USA, jen dalším dialektem než ve Velké Británii. Nebo co byste řekli jazykem USA?
  • V britských i amerických slovnících ‚ čekejte na ‚ jako náhrada za ‚ počkat, než bude ‚ legitimován. Souhlasím s tím, že ‚ to pravděpodobně není většina Britů ‚ idiomatičtější varianta.

Odpověď

Myslím si, že do značné míry je volba předložky regionální, stylistická nebo jednoduše libovolná, jak naznačují jiné odpovědi. Ale přinejmenším ve Velké Británii, zatímco Čekám na Johna je mnohem častější než … na Johna , existuje rozdíl jak přidáme další podrobnosti …

Čekám on John [ něco něco]

ekám na Johna [ dělat něco]

. ..takže vždy čekám na příjezd Johna nebo čekám na příjezd Johna , nikdy naopak.

Pokud je zřejmé, co vlastně čekáme, až John udělá, často to vynecháme – zvláště pokud jen čekáme, až dorazí . Ale jak již bylo uvedeno jinde, i Britové pravděpodobně použijí na , nikoli pro na počítačový kód čekající na stavový příznak (změna v hodnota, kterou vždy vynecháme).

Komentáře

  • Myslím, že je to důležité zmínit. Zejména programovací komentář. Můžete toho hodně vidět a slyšet, když lidé řeknou “ Čekám na nasazení tohoto kódu “ ‚ „. Přestože “ pro “ zní naprosto přijatelně, všiml jsem si rozdílu mezi čekáním a čekáním na
  • Historicky vzato , code není ‚ t něco, na co lidé často čekají / zapnou, proto jsem v Knihách Google vyhledal čeká se na vydání knihy (vydání, psaní, cokoli ). Spousta ty, ale podle očekávání ani jeden pro stejný text používající on místo pro . Programátoři nejsou ‚ na prvním místě známí svými (přirozenými) jazykovými znalostmi, a věřím tomu ‚ Je to druh práce, kde pravděpodobně pracují rodilí mluvčí.
  • Máte nějaké zdroje o používání “ na “ více v britské angličtině? Nepoužívám ho ‚ ani při interakci s programátory, ale vždy jsem o něm uvažoval jako o jednom z moderních a nešťastných vynálezů jazyka. Vaše odpověď mě zaujala kvůli zmínce, že ve Velké Británii se “ na “ používá v každodenních interakcích ..
  • @Moseleyi: I ‚ si nejsem jistý, na co se ‚ dostáváte. Použití předložky Čekáme ‚ čekáme na Johna (budeme pokračovat, až John dorazí) je v BrE prakticky neznámé, zatímco to ‚ s ve skutečnosti jen velmi neobvyklé v AmE. Možná proto, že v USA je více nepůvodních anglofonů, nevím. Využití “ příznaku stavu počítače “ je však úplně jiné, imho.
  • (Možná averze BrE k používání na v takových kontextech je to, že si stále pamatujeme staré časy, kdy alespoň někteří z nás měli komorníky a další sluhy počkat na nás! 🙂

Odpovědět

Miluji a běduji nad názory některých přispěvatelů do této rady, že angličtina z Anglie je čistší (a tedy správnější) než angličtina od koloniálních. Každý, kdo zkoumal, jak se jazykové změny mění v mateřské zemi vs.její kolonie ví, že pravý opak je pravdou – že jazyková změna v koloniích má tendenci postupovat pomaleji než v mateřské zemi.

Co se týče „počkat na“ versus „počkat na“ a tvrzení @ Lightness-Races – na oběžné dráze, že by nikdo v Anglii nepoužíval „počkat“ kromě Micka Jaggera, zdůraznil bych, že to William Shakespeare (slavný Angličan) používal pořád. v online shakespearovské shodě http://www.opensourceshakespeare.org , která vám ukáže, kde a kolikrát Bard použil určité slovo, odhaluje že i když velký muž použil čtyřikrát „čekat“ (a „čekat na“ jednou), použil „čekat na“ 16krát a „čekat na“ 22krát. Toto je ohromné vítězství pro rodokmen „čekat na“, který je ještě více ohromující, pokud je zahrnuto „čekat na“.

Také upozorňuji čtenáře na německé „warten auf“, což znamená „počkat“ on / for „něco a skutečnost, že„ auf „je příbuzný s angličtinou„ on „. Že němčina a angličtina byly před mnoha stovkami let stejným jazykem, je také důkazem toho, že„ počkat „je starší forma a že„ počkat “ for „is the upstart.

Závěrem lze říci, že„ čekat na “má stejně velký nárok na„ správnost “jako„ čekat na “. Použijte, co chcete, a víte, že pokud používáte,„ počkejte na “ „pak používáte jazyk Shakespeara. Samozřejmě byste také měli vědět, že v dnešní době je„ čekání na “běžnější a formálnější. Pokud je to pro vás důležité, přejděte na začátek.

Komentáře

  • hostující řečník, jak dlouho byl Shakespeare? Sotva moderní a aktuální.
  • Mnoho Shakespeara ‚ s “ čekat na a “ čekat na “ v “ / zúčastněte se “ smyslu. Tato otázka se týká použití “ čekat na “ v jiném smyslu, takže musíte hledat ve více než jen řetězcovém vyhledávání.

Odpověď

Jsem z Texasu a řekl bych, že „počkej v této oblasti se v této oblasti používá častěji než „čekat na“. Také jsem žil v jiných částech na jihu a v Kalifornii a nikdy jsem nezažil nikoho, kdo by nerozuměl tomu, co bylo míněno, když jsem řekl „počkej“.

Tvrdil bych, že kontext, stejně jako v mnoha jazycích, je důležitý a relevantní.

V angličtině existuje spousta frází a idiomů, které nepřekládají doslovně, takže se zdá, že občas je třeba se zaměřit na akceptované použití, nikoli na pedagogiku.

Rovněž s ohledem na komentáře @guestspeaker výše o Shakespearovi a odpovědi @Tristana je zřejmé, že @guestspeaker poukazoval na to, jak je americká angličtina pravděpodobně „čistší“ než britská angličtina, i přes to, co mají ostatní argumentoval. Takže skutečnost, že Shakespeare je „stěží aktuální“, je ve skutečnosti přesně tím bodem, který @guestspeaker dělal.

Komentáře

  • Více “ čistého „, nebo jen zbytečné vzhledem k tomu, že čekání je používáno a široce chápáno?

Odpověď

Žiji v Texasu déle (22 let) než kdekoli jinde (IA, IL, NH, CA …) a Texas je jediné místo, kde jsem si všiml, že lidé říkají „čekat“, když znamenají „čekat“. Ve skutečnosti jsem dnes hledal tyto dvě fráze, protože včera na Walmartu, když jsem vytáhl svou kartu do rejstříku, terminál řekl: „Čekám na pokladně …“ Považoval jsem za legraci, že tento regionalismus z něj udělal Zobrazuje terminál. Znamená argument, že „dnes to říká každý“, také to, že je v pořádku říci „10 položek nebo méně“? Ne, stále špatně.

Zajímalo by mě, zda by naši severní přispěvatelé viděli stejnou zprávu u svého Walmartu, když přejedou kartou.

Odpověď

„Wait on“ byl v Anglii standardem pro 18C: Dr. Johnson jej důsledně používá, nebo tak alespoň Boswell zastupuje.

Odpověď

V informatice se běžně používá; počkáte na mutex („mutex“ je objekt, který reguluje vzájemné vyloučení)

Komentáře

  • Myslel jsem, že toto použití je oprávněné, protože v kódu je místo počkejte na semafor (nebo monitor, nebo cokoli jiného)
  • @belisarius: Zajímavý úhel. Váš program může čekat na řádku kódu. Myslím, že toto použití souvisí spíše s výpočtem, který zdědí amerikanismus, včetně těch více obecně “ počkat však na „.

Odpověď

Google Ngrams („počkejte,“ wait for „) zobrazuje dvě fráze srovnatelné až do roku 1700 a od té doby se“ počkejte na „postupně stávají méně běžnými a“ počkejte „ještě více. Nezdá se, že by vykazoval nějaký významný rozdíl v britském a americkém použití od roku 1800.

Toto hledání nevylučuje jiný smysl „počkat“, takže prevalence „počkat na“ v poměru 10: 1 ukazuje, že pro rok 2000 je jasně výrazně nižší než poměr použití ve smyslu, který vás zajímá.

„Čekání na“ není fráze, kterou bych v tomto smyslu kdy použil. Myslím si, že bez kontextu věta je skutečně nejednoznačná.

Komentáře

  • Zajímavé je, že jeden z prvních přístupů k „čekání na“ v Google ‚ s anglický korpus je slovník , který naznačuje, že „čekat na“ konkrétně znamená sloužit; I ‚ m si nejsem jistý významem toho, že je attendre uveden jako možný překlad do francouzštiny.
  • @ Gilles: skutečně první význam (XI. století) francouzského attendre byl: starat se, inklinovat (z latinského zúčastnit se ere ). Tento význam byl v moderní francouzštině ztracen, ale přežil v angličtině zúčastnit se / na , která se podle mého názoru stále používá jako význam čekat na / sloužit .
  • @Laure: Myslíš opravdu zúčastnit se ? Použil bych věnovat se . V každém případě. Zřetelně existuje významný sémantický vztah mezi těmito dvěma smysly, kterými jsou * visitre * = wait (for), ale * attendere * = wait (on) / serve, kde je ‚. Fascinující. Předpokládal bych, že vztah spočívá v tom, že někdo, kdo vám slouží, stráví spoustu času čekáním, aby zjistil, co potřebujete. Ale ‚ už na nás v druhé místnosti opravdu čekají oddaní služebníci, že?
  • @ThePopMachine: jeden se účastní na něco, ale navštěvuje někoho a ano, znamená to sluhy nebo dvořany. “ Účast na “ může také znamenat “ návštěvu “ – ale pravděpodobně ne od doby Jane Austenové ‚. Pokud někomu věnujete pozornost, obecně to znamená, že mu ‚ něco děláte. Jednání s postelemi mi z nějakého důvodu přijde na mysl.

Odpověď

Podle bab.la ,„ čekat na “je mnohem častější než„ čekat na “. (43% vs. 3%.)

Odpověď

Oba jsou přijatelné. Servírka čekající na zákazníka v restauraci znamená přesně to samé jako matka čekající na odpověď dítěte na otázku. Odvoz je připraven ve stavu pozastavení až do nějaké budoucí činnosti. Server je připraven a čeká na pokyny od tabulka.

Komentáře

  • subjektivní. Například ‚ nenajdu “ čekání na “ aby bylo přijatelné.
  • Ne. Matka čekající na / na [dítě ‚ odpověď na otázku] čeká [odpověď dítěte ‚ na tuto otázku]. Servírka čekající na [zákazníka] nečeká [to zákazník] (i když možná čeká na objednávku zákazníka ‚; ale ‚ na zákazníka čeká ještě dlouho poté, co ‚ s to obdrželi).

Odpovědět

IMO tento příklad eroze sémantické přesnosti v důsledku nedbalého běžného používání.

Když jsem byl chlapec, učili jsme se, že počkat se má použít pouze tehdy, když to sloužit je míněno; nikdy nebylo správné použít počkat jako náhradu za počkat . Všiml jsem si však, že tento rozdíl v americkém zvyku mizí, zejména na západě. Ale vidím to v psaném i mluveném použití ve všech regionech. Jak zde již někteří uvedli, počkejte na se zřídka používá pro počkejte v britském nebo jiném neamerickém použití.

Použití výpočetní techniky čekat na je nedbalý. Ve skutečnosti čekáte, až se mutex stane svobodným; v žádném případě nesloužíte mutexu. Já například používám počkat , když mám na mysli sloužit .

Odpovědět

Použijte„ počkat “a mnohem častěji budete mít pravdu. Jediný důvod, proč mě napadá použít „počkat“, je, když někomu říkáte, kde čekat, například „na“ železniční platformě nebo „na“ konkrétním rohu ulice. “Počkejte na Teda na rohu šestý a hlavní. „Čekáte“ na „událost, zatímco jste umístěni„ na “místě.

Komentáře

  • Vezmeme-li v úvahu další odpovědi, jediný důvod, proč mě napadá použití “ počkat na “ je, když mluvíte americkou angličtinou.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *