Učím se kurz angličtiny Duolingo, jedna věta je připravujeme polévku s kousky masa. a druhý je připravujeme polévku s kořeny. Když mám použít a ?
Odpovědět
To může být obtížné, když je make v přítomném čase. Řekněme, že pravidelně připravuji tři druhy polévek: polévku taratino, squamilovou polévku a polévku Droverly.
Řekněme také, že do všech tří receptů dávám kuře. V takovém případě by bylo vhodné říci:
Dělám polévku s kuřecím masem.
Nyní přidejme ještě jednu skutečnost: Když připravuji svou squamilovou polévku, používám čerstvý kale, ale kale nepoužívá ani polévka taratino, ani polévka Droverly. V takovém případě mohu říci:
Vyrobím a polévka s čerstvým kale.
Myslím, že stojí za to poukázat na to, že v této souvislosti máme co do činění s definicí č. 6 z Collins :
a "
Nyní se přesuňme do minulého času. Předpokládejme, že jsem včera připravil polévku a použil jsem nějaké orzo. řekněte buď:
Včera v noci jsem připravil polévku s orzem.
Včera v noci jsem připravil polévku s orzem.
Ve smyslu není žádný rozdíl; oba znamenají to samé.
Stejně tak není rozdíl, když použijeme současný progresivní čas:
Jsem připravuji polévku s pórkem.
Polévku připravuji s pórkem.
Je to proto, že polévka může fungovat jako hromadné podstatné jméno (takže by nebyl vyžadován žádný článek), ale může také vzít článek, přičemž polévka v podstatě znamená a dávku polévka .
Komentáře
- Neexistuje ' v případě kořeny? Jsem to možná já, ale " používám celou rostlinu: s listím připravuji dušené maso, stopky hluboce osmažím a s kořeny připravím polévku " nezní tak dobře jako verze s " dušeným masem " a " a soup ".
- @oerkelens – souhlasím, ale existují i jiné scénáře, kdy by vynechání článku bylo v pořádku. Například: " Když můj bratr vaří, používá pouze zeleninu, ale rád připravuji polévku s kořeny. "
- Začínám si uvědomovat, že to byl dobrý nápad, nepokoušel jsem se na to odpovědět, a také by tato otázka mohla být na ELU zajímavá 🙂