Nedávno jsem narazil na„ pomáhat někomu dělat “, když jsem hledal na Googlu příklady mých předchozích otázek, a chtěl bych s vámi ověřit, zda je přijatelná možnost„ pomáhat někomu dělat “(nebo„ v / s „doing)“ nebo snímek jazyka v přechodu – obdobně jako „pomozte někomu udělat“ – který jsem zde zachytil.
Vezměte prosím v úvahu následující příklady:
NAFDAC vám má pomoci při správném podnikání. zdroj
Naše společnost bude pomáhat plníte své úkoly … zdroj
(Přejděte na konec stránky a vyhledejte „Transtec Inc., Robert Rasmussen PE“ ) Jsme speciální strojírenská společnost s oceňovanou odborností v chodnících a materiálech chodníků. Můžeme vám pomoci dělat vaši práci lépe. zdroj
Komentáře
- Normálně assist vezme infinitiv s to v konfiguraci B; jeho vynechání není správné. Může to být analogie s nápovědou , která umožňuje volitelnou až vymazání v konfiguraci B. Toto přišlo v nedávné otázce .
Odpovědět
Podle slovníku Longmana bychom neměli používat „assist sb k tomu něco“ nebo „assist to“. Místo toho můžeme použít asistenci SB při provádění něčeho / pomáhat sb při provádění něčeho.
Komentáře
- Ve skutečnosti Longman říká, že můžete použít obojí: https://www.ldoceonline.com/dictionary/assist " 1 [nepřechodný, přechodný], aby někomu pomohl něco udělat pomáhat (někomu) s / v něčem Budete zaměstnáni jako pomoc při vývoji nového vybavení. pomáhat někomu něco dělat Chceme pomáhat lidem zůstat v jejich domovech. " To je řečeno, pro americkou angličtinu , [Merriam Webster ' s Dictionary of English Usage (1989)] ( books.google.co.ke/…
- Ve skutečnosti dnes Longman říká, že někomu pomáhat / dělat a pomáhat někomu dělat jsou v pořádku. Mám podezření, že změnili definici poté, co jste zveřejnili svoji odpověď.