“ Příloha níže ” vs “ Příloha níže ” [duplicate]

Tato otázka již má odpovědi zde :

Komentáře

  • Mnoho lidí si ' Toto použití níže znamená sledování . Mnoho dalších lidí to používá. S ničím z toho toho moc neuděláte. Můžete však použít, co vás potěší.
  • @tchrist Nemyslím si ' že si " nemyslím, ve všech případech však používejte cokoli ", bez ohledu na to.
  • Podívejte se na níže uvedenou přílohu … je to v Indii, náhodou? Nebo možná Singapur?
  • @GEdgar: Ne, ' s v Gruzii (USA), nicméně ' Všimli jsme si, že indiáni to tak říkají.
  • Dalo by se říci: Viz přiloženou přílohu.

Odpověď

Příloha není „pod“ ničím. Ve zprávě může být vložena ikona, která vyvolá (otevře) připojený soubor. Soubor je však jednoduše „připojen“; není součástí zprávy.

Pokud jsou připojeny dva nebo více souborů, můžete je označit jako přílohy „první“, „druhý“ atd.

Komentáře

  • Ale ve spodní části e-mailu jsou přílohy jasně viditelné, v tom smyslu, že jsou pod / pod zprávou. Mám adresu v Gmailu a vidím, o jaké přílohy se jedná, aniž bych je otevíral.
  • Může to být snadno ' odkaz ' nebo ' odstavec ' místo ' přílohy, ' pokud to pomůže. Pokud bychom v tomto scénáři použili předložku, která je gramaticky nejsprávnější?
  • @ Mari-Lou A: Záleží nejen na tom, kterého e-mailového klienta používáte, ale na tom, kterého e-mailového klienta odesílatel používá. Někteří klienti zobrazují řádek přílohy pod řádkem Předmět, ale NAD zprávou.
  • " níže " není předložka v jedné větě. Je to buď adjektivum (" níže uvedený odstavec "), nebo příslovce (" viz odstavec níže "). Co je lepší? ' ve skutečnosti není rozdíl iota. Nerobte si s tím starosti '. Pokud byste však chtěli vyjasnit, že se jednalo o úplně další odstavec, řekli byste " odstavec bezprostředně pod ", ne " bezprostředně pod odstavcem "

odpověď

Adjektivní vs adverbiální / participiální použití, které může nebo nemusí promítnout stejný záměr.

  • Schrodinger, viz vnitřní kat.
    vs
    Schrodinger, vidět kočku uvnitř.

  • Sledujte skákající kočku.
    vs
    Sledujte kočku skákající.

  • Promluvte s mužem nahoře .
    Promluvte si s mužem nahoře.

Adjektivní vs. příslovkové použití, které mimochodem promítají stejný záměr.

  • adv „l : Viz ikona níže. ( níže popisuje akci / sloveso viz )
  • adj „l: viz ikona níže. ( níže popisuje podstatné jméno ikona )

Komentáře

  • Díky uvedení podmínek. Ačkoli záměr autora nebo dokonce fráze může být stejný, nevím, ', že to představuje správnou gramatiku v obou případech. Rozděleno, příslovka má smysl v celém rozsahu: Viz ikona, ikona níže . Avšak adjektivum, kromě počátečního ' Viz, ' se nezdá ' aby to znělo správně, alespoň pro mě: Podívejte se na ikonu dole, dole. ' Níže ' nevypadá ' t přirozeně a ' pod ikonou ' nevypadá ' Zní to správně, pokud mu nebude předcházet neurčitý článek, jako je '. ' It ' se liší od ' výše ', které podle mého názoru lze použít tímto způsobem (nad zemí)
  • " správná gramatika "?Jak jsem často říkal, nebyl jsem vyškolen k používání frází, například v " Je to správná gramatika " nebo " Je to gramatické ", protože i pidginová angličtina je " gramatická " a " opravte " vlastní gramatické konvence. Vlastní výrazy jsou " vlastní ", " přijatelné " nebo " normální " gramatika / struktura.
  • V angličtině po roce 1980 platí menší používáme čárky, tím lépe. Čárky a pomlčky jsou pro přehlednost. Mohli byste tedy poskytnout důkaz a vysvětlení, proč " nakrmit kočku nahoře " a " Nakrmte kočka nahoře " nejsou " normální / přijatelné / správné " anglické struktury.
  • " Správná gramatika " pro mě znamená gramatiku, která je v daném jazyce nejpoužívanější ' s subsystém. To by samozřejmě bylo jiné, pokud porovnáme " formální " angličtinu a pidgin angličtinu, i když jsou oba angličtinou, to však není ' t zde.
  • Nevidím ' v obou případech potřebu čárky, protože ne ' si nemyslím, že je to důležité. (Něco by mohlo být zapotřebí, kdyby se rozlišovalo mezi kočkou, která je právě krmena, ale pak ji potřebovala krmit jinde (nahoře), a počátečním úkonem krmení kočky již nahoře.) Syntaxe nebo umístění slov je však prakticky taková, jak je vytvořen jazyk, což znamená, že stejná slova nemají při přeuspořádání vždy stejný význam. " Jdete ven, " a " jdete ven, " ne ' zcela nesouhlasím. " Jděte, " nebo dokonce " Jděte vy, vy, " by všichni dávali větší smysl než " Vy jste venku. "

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *