“ Pro koho to je? ”

Zobrazování dítěte láhev svému synovi, ptám se ho „Pro koho je to?“, očividně čeká na „To pro mě!“ odpověď (což se ukázalo být jen „Já!“)

Ale nejsem rodilý mluvčí a trochu překládám z mateřského jazyka, ale je to správné? Jak by to řekl rodilý mluvčí?

Komentáře

  • Já ' nejsem rodilým mluvčím, ale vypadá to pro mě naprosto v pořádku (kromě zbytečného prostoru před '! ' a '? ').
  • @ MattЭллен máte pravdu! Už mi to bylo řečeno english.stackexchange.com/questions/4618/… . Říkejte tomu francouzský psaný přízvuk, protože ve francouzštině je to pravidlo.
  • Ř ' říkám " Pro koho ' je to ? " kdybych měl láhev v ruce. Říkám ' " kdo ' to to pro? " pokud byla láhev na stole nebo v ohřívači lahví.
  • @BillFranke: angličtina má často toto kde mnoho jiných jazyků používá to . Vypadá to, že je to velmi častá chyba.
  • @Jon Purdy: OP je rodilým mluvčím francouzštiny, který ' vždy nerozlišuje mezi těmito dvěma zájmena. Čínština, japonština a angličtina ano.

Odpověď

Před padesáti lety by někdo upozornil, že:

  1. Předložky by nikdy neměly být používány jako poslední slova ve větách.

  2. „Who“, řídí se „for“, i když ne zjevně v této větě by tedy měl být v akuzativu a měl by být tedy nahrazen variantou „koho“.

Pravděpodobně by požadovali: „Pro koho to je?“

Dnes by asi 100% rodilých mluvčích používalo „Komu je to určeno?“ (když mluvíme s velmi malými dětmi, nemáme tendenci unikat), nebo, jak říkáte, „Pro koho to je?“

Komentáře

  • " Komu ' by to bylo? " teoreticky technicky lepší … ale ' si nepamatuji, že by to někdo slyšel.
  • ' nenajdu " ellipt " ve slovníku. Beru to tak, že ' má být slovesnou formou " ellipsis ", ale je to skutečné slovo, nebo jste ho právě vymysleli?
  • Měli byste ' ellipt ' být ' elide '?
  • @Jay, wiktionary říká sloveso ellipt („(lingvistika) Vynechat (z promluvy) elipsou“) ) je zpětná formace z elipsy .
  • Pouze pokud člověk trvá na tom, že rozhodujícím faktorem je prescriptivismus (nebo soulad s románskými jazyky).

Odpověď

Pokud „zobrazením“ láhve máte na mysli jeho držení a zobrazení, „Pro koho to je?“ by se řeklo mnohem častěji než „Pro koho to je?“. Můžete najít Existuje jasné vymezení mezi zvyklostmi „this“ a „that“ v americké angličtině ? a související otázky, které vás zajímají. Stručně použijte toto pro položky proximální a to pro distální.

Komentáře

  • Já ' vlastně držím láhev. Děkuji, že jste na to upozornil! I ' Nyní použiji " toto ".

Odpovědět

Na jedné straně je tvrzení „Pro koho je tato láhev určena?“ elegantnějším způsobem, jak položit otázku.

Kdybych se měl zeptat svého vlastního dítěte „Pravděpodobně bych použil„ Komu je to (láhev)? “, Téměř přesně tak, jak jste to formulovali v otázce. Myslím, že batolata si zaslouží nějakou syntaktickou volnost.

Komentáře

  • Říkáte, že považujete " za koho Je tato láhev určena? " jako elegantnější formulace, ale myslím tím opravdu to, že patří do formálnějšího registru . Relevantním faktorem je zde typ publika, které oslovujete, a kontext (např. Formální vs. neformální, sociálně vzdálený vs. sociálně intimní), ve kterém tak činíte. Nemyslím si ', že by většina lidí považovala registr " Pro koho je tato láhev určena? " jako nejvhodnější pro rozhovor s batoletem nebo dítětem (jak jste si také všimli).
  • @Erik Kowal ' Čí je to jižní Utěšitel? '?
  • @EdwinAshworth – " Co jste udělali s tím dítětem? " – " Ach, odešel jsem ho v ginovém závěsu. Zdá se, že ho to baví ".

Odpovědět

Vy může se také zeptat

„Čí je to?“ (s nebo bez „Je toto vaše?)“

Konotace jsou trochu jiné, ale mohou být pro dítě stejně poučné a hravé.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *