“ Rozkročte nohy jako ŠIROKÉ jako vaše ramena ” VS “ Rozkročte nohy jako ŠICÍ jako vaše ramena ”

Řekněme, že jsem seržant cvičení v boot campu.

V tomto scénáři chci rekrutům sdělit, že na pozici " defade rest " by měl být prostor mezi jejich nohama být jen tak široká jako jejich šířka ramen. Mohl bych to jednoduše říci, ale věřím, že existuje lepší způsob, jak to parafrázovat.

Takže v tomto případě, pokud existuje, je správný způsob, jak to říct?

  1. Rozkročte nohy jako široký jako vaše ramena. "
  2. Rozkročte nohy jako široce jako vaše ramena. "

Na první pohled rmer vypadá správně, protože ramena mohou být široká , ale ne široce . Ale znovu můžete roztáhnout nohy široce , ale ne široký . Pro mě je zmatek způsoben tím, že slova " se šíří " a " ramena " jsou upraveny jinou řečovou částí; " spread " by měl být upraven pomocí příslovce , zatímco " ramena " o přídavné jméno .

Kterou ze dvou vět bych tedy měl použít? Také bych rád věděl, jestli máte lepší způsob, jak říci, co chci říct.

Rovněž prosím zkontrolujte, zda jsou následující pokyny také gramaticky správné.

  1. Vaše chodidla by měla být od sebe vzdálená na šířku ramen.
  2. Vaše chodidla by měla být na šířku ramen.
  3. Vaše chodidla by měla být od sebe vzdálena 3 cm.
  4. Vaše chodidla by měla být 3 cm od sebe.
  5. Otevřete oči široce.
  6. Otevřete oči dokořán.

Děkuji vám, gramatičtí králové a královny. neustále se učit anglicky.

Komentáře

  • Toto je jedna z věcí, na které mám jednoznačný názor založený pouze na mluvení (americké) angličtiny pro dlouho – nevím ' nevím, s čím by gramatická analýza přišla. Nikdy nepoužíváme ' široce ' v první instanci – " šíření < cokoli > wide " je co se používá. Totéž platí pro věty 5/6; pouze 6 je někdy použito. Zdá se mi, že věty 1-4 znějí dobře, i když, i když mám tendenci používat 2 & 4.
  • Považuji (2), (4) a (6) být více idiomatický. Také si myslím, že instruktor cvičení by mluvil spíše o umístění nohou než o jejich roztažení (což by mohlo mít neblahé sexuální důsledky).
  • Jste seržant cvičení? Nebo píšete příběh, který obsahuje jeden?

Odpověď

Místo příslovců způsobem lze použít adjektiva. když fungují jako objektové doplňky. Adjektivum potom nepopisuje, jak je akce provedena, ale výsledek, tj. To, jak objekt vypadá po provedení akce. Máme tedy:

  • namalujte zeď bílou (stěna je po natření bílá)
  • vynuťte otevření trezoru (trezor je otevřený po vynucení)
  • zatlačte dveře (po zatlačení jsou dveře zavřené)

Jak v komentáři řekl rcook, obě (5) a (6) jsou v pořádku, protože " široce " může popsat způsob otevírání a " široký " lze použít k označení rozsahu, ve kterém jsou výsledkem vaše oči otevřené.

Rovněž souhlasím s tím, že (2) a (4) jsou lepší než (1) a (3), protože zpravidla nejprve zmíníme dimenzi a poté velikost. Stejně jako máme:

  • X let starý
  • X cm dlouhý
  • X m široký

my mít:

  • X cm od sebe

Co se týče prvních pár vět:

a. Roztáhněte nohy stejně široké jako ramena.

b. Rozkročte nohy stejně dobře jako ramena.

protože ramena nemůžete roztáhnout žádným možným způsobem, protože jejich struktura je pevná, lze odkazovat pouze na výsledek roztažení: roztáhněte nohy tak, aby byly od sebe tak daleko, jako je šířka mezi vašimi rameny.

" wide " a " široce " lze použít, pokud lze přesunout oba výrazy ve srovnání, a v takovém případě lze odkázat na výsledek nebo na rozsah šíření:

  • Rozkročte nohy stejně široké jako lokty.
  • Rozkročte nohy stejně široko jako lokty.

Lokty a nohy

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *