“ se zeptal ” jako minulý čas a “ se zeptal ” jako minulé příčestí

Obyvatelé požádal o komentáře k základní zprávě akčního plánu oblasti Lydney.

Minulé léto ministerstvo financí požádal o komentáře k opravám – nebo k úplnému vyloučení – pravidla„ použijte to nebo ztraťte “ve světle nový limit 2 500 $.

Jak lze ve výše uvedených příkladech ze zpravodajských zpráv říci, pokud “ požádal “ znamená “ kdo byl požádán “ nebo ne? Existuje pravidlo, jak tento problém vyřešit? Jaká je gramatika podle takové konstrukce?

Komentáře

  • Myslím, že je to opravdu vynikající otázka, a já ‚ m docela překvapilo, že ‚ se na ELU dříve neobjevilo (pokud vím). ‚ je škoda, že jste ‚ nemohli myslet na skutečně nejednoznačné “ věty „, ale musím přiznat, že mi trvalo minutu nebo dvě, než jsem si jednoho vymyslel, takže si ‚ nemysli tím méně ze sebe!
  • Děkuji @Fumble, váš komentář má více než 100 hlasů.
  • Nerozumím ‚ nerozumím tato otázka. Zdá se, že obě tyto věty používají zeptal se stejným způsobem.
  • ČEKEJTE ….. myslím, že to chápu. někdo mě přijde volit, pokud se mýlím.
  • @Aerovistae: Na této stránce jsem ‚ nic nehlasoval a ‚ Nemáte dostatek bodů opakování, abyste zjistili, zda nějaká odpověď ‚ s nezáporným čistým skóre zahrnuje hlasování dolů. Ale základním principem je “ odmítnout odpověď, pokud si myslíte, že je ‚ nesprávně “ , nebo zcela neřeší otázku. Určitě ‚ jsem si jist, že lidé někdy odmítnou odpověď z jiných důvodů, ale opravdu by to neměli ‚ dělat. Nechtěl bych ‚ říci, že vaše odpověď je skutečně “ špatná „, ale ‚ opravdu necílí na konkrétní dvojznačnost, na kterou se OP pokouší zeptat.

odpověď

Dobrá otázka. Krátká odpověď je, že neexistuje způsob, jak to zjistit kromě kontextu.

Pokud s oběma příklady OP budeme zacházet jako s „platnými větami“, gramatické Kontext jasně stanoví, že požádáno by mělo být sloveso minulého času (protože žádné jiné slovo nemohlo fungovat jako sloveso). Takže ani v jednom případě není skutečně věrohodné interpretovat dotaz jako „adjektivní * minulé příčestí (rozhodně jsou to obyvatelé a ministerstvo, kteří žádali o komentáře). Ale zvažte …

Nezapomenout na nájemce, kteří byli požádáni, aby se odstěhovali.

… kde žádný gramatický princip neříká, zda mluvíme o nájemcích , kteří byli požádáni o odstěhování (pronajímatelem?), nebo kteří zeptal se , zda by se mohli odstěhovat. Nemůžete si vybrat buď interpretaci, kromě kontextu (to, co řečník řekl před nebo po něm, nebo obecný kontext, ve kterém to řekl).

Totéž by platilo například pro požadováno a bezpochyby mnoho dalších slov. Nejednoznačnost je samozřejmě snadné odstranit umístěním who nebo who byly mezi nájemci a požádáni .

Děkujeme společnosti Aerovistae za navržení > zapomeňte na že tito nájemníci , což vede k třetí platné interpretaci původního obsahu . Jeden, ve kterém si připomínáme skutečnost nájemců, kteří žádají o přemístění než nutí přemýšlet o samotných nájemcích (o těch, kteří žádost o odchod buď iniciovali, nebo se na ni vztahovalo).

Komentáře

  • To je nejednoznačné, ale musím se zeptat, protože ‚ si nejsem jistý, je to gramaticky správné, přesně řečeno? Obecně by tam bylo další slovo, které by to objasnilo: Nezapomínejme ‚ na to, že se tito nájemci přestěhovali. ‚ s nezapomeňme na nájemce, kteří se přestěhovali. / i>
  • @Aerovistae: Je to ‚ nejednoznačné, ale určitě to neporušuje ‚ žádná pravidla gramatika.Odpověď však upravím tak, aby označovala třetí možný význam, který je nejednoznačný vaší “ že „.

Odpověď

Pokud správně rozumím vaší otázce, rozdíl mezi těmito dvěma příklady spočívá v tom, že první ve skutečnosti není úplná věta. Správný způsob, jak to napsat, by byl:

Obyvatelé byli požádal o komentáře k základní zprávě o akčním plánu oblasti Lydney.

Zní to jako věta, která byla pro stručnost zkrácena, podobně jako neformální způsob, jakým můžete mluvit v online chatu nebo ve spěchu (nebo někdy ve zpravodajských bulletinech) nebo novinové titulky / titulky, jak zní váš příklad). Něco podobného jako Omlouvám se, byl jsem u zubaře namísto Omlouvám se, byl jsem u zubaře .

Takže teď, když vidíme celou větu v první příklad, včetně chybějících a implikovaných „byly“ a „the“, je zřejmý rozdíl mezi prvním a druhým příkladem. Rozdíl spočívá v tom, že v příkladu 1 byli obyvatelé požádáni , zatímco v příkladu dvou bylo ministerstvo financí zeptal se . Obyvatelé byli požádáni někým jiným; ministerstvo financí požádalo někoho jiného. Rozdíl je v tom .

Odpověď

První příklad vypadá jako nadpis. Ve zprávě „news-speak“ nadpisy obvykle vynechávají co nejvíce slov a zároveň dostávají základní zprávu. V textu díla bych očekával, že to bude zahrnovat celý tvar slovesa:

Obyvatelé byli požádáni o komentáře k základní zprávě o akčním plánu oblasti Lydney.

Jak však zdůraznil FumbleFingers v komentáři a další odpovědi, bylo by také možné, s více souvislostmi, popsat situaci, ve které se jedná o úplnou, gramatickou větu s položenou vyjadřující minulý čas, například:

Když komisař otevřel prostor pro diskusi, obyvatelé žádali o komentáře …

Nicméně, bez předcházejícího předcházejícího Lydney , mám stále sklon k „nadpisové“ interpretaci zde.

Druhý příklad vypadá to, že pochází z textu zpravodajského článku, a je kompletní, bez otázek pomocí minulého času.

Komentáře

  • Vidím, jak ‚ d máte tendenci interpretovat # 1 jednoduše jako “ omezovací gramatiku “ novinového titulku, ale za předpokladu, že schůzka, na které pronajímatel ‚ s, právě přečetl něco s názvem Lydney Area Action Naplánujte základní zprávu , bylo by docela možné, aby se věta OP ‚ objevila jako gramaticky platná věta v popisu toho, jak obyvatelé reagovali.

Odpovědět

Možná jsem tuto otázku nepochopil správně. V takovém případě mě odmítl a řekl mi.

Pokud tomu dobře rozumím, ptáte se, jak rozlišit tyto rozdíly:

Obyvatelé žádali o vyjádření ke svému okolí.

Obyvatelé Zeptal se na názory na jejich sousedství měl málo co říct.

Takže se ptáte, jak zjistit, zda rezident žádá nebo je žádán.

Mohl bych se mýlit, ale nemyslím si, že je možné, aby to bylo nejednoznačné. Nemohu myslet na žádné příklady.

Rozdíl poznáte podle druhého slovesa.

Pokud obyvatelé kladou otázky , obyvatelé mít k nim připojeno pouze jedno sloveso:

Obyvatelé se zeptali, co dělá policie.

^ V tomto příkladu druhé sloveso dělalo patří policii, ne obyvatelům. Pokud chápete použití co v této větě, není možné zaměňovat to s druhou strukturou.

Nyní, kdyby to byla druhá struktura, kde někdo se ptá obyvatel , předchozí příklad by byl gramaticky nesprávný, ne věta. Podívejme se na to znovu.

Obyvatelé se ptali, co dělá policie .

Vidíte, pokud by byli obyvatelé dotázáni, nic by to neznamenalo. Sloužilo by to jako předmětová věta pro delší trest, ale samo o sobě by nic neznamenalo, protože nemá žádné jiné sloveso. Kteří obyvatelé? Obyvatelé, kterým byly položeny otázky. Co dělali? Nevím, „věta“ neřekla.

Pamatujte, že věta musí mít jak předmět, tak sloveso! Pokud jsou předměty „obyvatelé, kterým byly položeny otázky“, jaké je sloveso? Odpověď: Žádná neexistuje, protože toto není věta, pokud jsou obyvatelé žádáni!

Správně: Obyvatelé se ptali, co dělá policie řekl nevěděli to.
Špatně: Obyvatelé se zeptali, co policie dělala …. a co? Nic! Toto je fragment, takže nemůže být druhou strukturou. V této větě se musí ptát obyvatelé.

Existuje poslední možnost, jak zdůrazňuje WendiKidd, že věta se pouze snaží prohlašují, že obyvatelům byly položeny otázky. V takovém případě nemůžete říci jen dotaz , musíte také říci byli požádáni .

Obyvatelům byly položeny otázky.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *