“ To ' to je ” a “ to ' to, co ' s ”

Pokud je mi známo, můžeme říci „to je to, čemu se říká maskování.“

Pokud se nemýlím, zde co znamená „věc, která“. Věta tedy dává smysl. Ale potřebuji pouze rodilého mluvčího angličtiny, abych ověřil, že následující věta je také správná.

To je to, co že se nazývá : kamufláž.

Upozorňujeme, že ve druhé větě je dvojtečka.

Odpověď

Ten „trik“ použití dvojtečky před maskováním je zavádějící. Obecně lze říci, že to v písemné formě odkazuje na něco, co bylo dříve zmíněno . Například …

„Zebra má pruhy pro maskování . Tomu se říká.“

V mém příkladu je první že jednoduše funguje jako „zájmeno“, což znamená slovo kamufláž .

Slovo what také účinně funguje jako zájmeno (odkazuje pouze na první to ).

druhé to není tak jednoduché, že nemůžete říci, že to představuje jeden nebo více předcházejících slov. Volně řečeno to znamená skutečnost, že (nebo důvod proč) má zebra pruhy .

Skutečná interpunkce ve větě OP je stylová záležitost. Platné alternativy zahrnují čárku, tečku nebo pomlčku (všechny představují pouze „přerušení / pauza“ v řeči). Důležité je, že buď [cokoli, co je identifikováno jako maskování] mělo být již v diskurzu zmíněno, nebo by na něj měl mířící hovořit, když mluví


Je někdy v pořádku použít že jako „přímý odkaz“ na něco, co jste dosud nezjistili podle všeho, co jste řekli nebo napsali dříve, ale to by normálně vyžadovalo velmi silnou implikaci, že mluvčí (a pravděpodobně i jeho publikum) jsou alespoň přemýšlet o cokoli na co odkazuje, i když nemají konkrétně to zmínil.


Za předpokladu, že OP je znepokojen tím, zda může platně použít to dvakrát ve stejné výpovědi, odpověď zní„ Ano „. V tomto konkrétním příkladu odkazují na dva úzce související referenty (slovo a věc představuje tímto slovem). Ale referenti mohou být úplně jiní …

„Kde je zebra? Je to skryté v trávě. To je místo, kde je „
(první že = skrytý v trávě , druhá that = zebra ).

… nebo mohou oba odkazovat na přesně to samé …

„Co se skrývá v trávě? Je to zebra. To je to, co je

(oba that „s = zebra ) .

Komentáře

  • Dobrá poznámka. Ve skutečnosti jsem předpokládal, že OP ' s věta byla závěrečnou větou delšího odstavce. V takovém případě by věta byla v pořádku, jak byla napsána.
  • @JR: Existuje ' Tady není mnoho kontextu, takže si ' nejsem úplně jistý, na co přesně se OP ptá. Ale já ' m hádá, jestli je ' v pořádku použít to dvakrát ve stejné větě. Což to je a doufám, že jsem ' ukázal, jak to funguje, když ti dva že ' s představují (mírně) různé věci (jeden je referentem v reálném světě, druhý slovem pro tohoto referenta).
  • Ano, ten ' co to

o: duální, že ' s . ; ^)

  • @FumbleFingers Mockrát vám děkuji za podrobnou odpověď.
  • @ J.R. Na co jsem se ' zeptal, je celý kontext, který mám. Opravdu jsem ' slyšel nebo četl podobnou větu s podobnou strukturou, ale ' si nepamatuji, kdy a kde.Mělo to část " To ' to, co ' s " a zbytek (" callediv: camouflage ") jsem přidal pomocí své vlastní představivosti.
  • Odpověď

    V první větě co je relativní zájmeno, které znamená „věc nebo věci, které „; ve druhé větě je co určující.

    Věta je v pořádku, ale na začátku bych použil toto .

    Tomu se říká: maskování.

    Komentáře

    • Pokud ' použijete " toto ", můžete také říci: Tomu se říká kamufláž .
    • @JR: Stejné by to bylo s tím . OP mohl stejně dobře říci " Tomu se říká maskování. "
    • @JR Ve větě, kterou jsem napsal toto odkazuje na kamufláž , ne na věc, která se nazývá kamufláž . OP by ve skutečnosti mohl jednoduše říci ", kterému se říká maskování " a věta by byla správná.
    • Z nějakého důvodu nemám problém s navrhovanou větou OP ', ale delší verze mi připadá zbytečně rozvláčná. Ale to ' to je to, jak mě to napadá; všechny zde uvedené návrhy jsou skutečně gramatické.

    Napsat komentář

    Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *