Který z nich je v následujícím kontextu přijatelný pro rodilé mluvčí angličtiny?
1) Ve kterém městě žijete?
2) V jakém městě žijete?
nebo
1) Z jakého města jste přišli?
2) Ze kterého města jste přišli?
Odpověď
Který implikuje výběr ze známé sady možností, například:
Máme zde členy kapitol z New Yorku, San Diega a Miami. Ze kterého města jste?
Pokud nemáte ponětí, odkud daná osoba pochází, co by bylo víc běžné.
Ahoj! Jsem z Timbuktu. Z jakého města jste?
Stejná pravidla platí i pro dotazy o městě, ve kterém někdo žije, ale mějte na paměti změnu, kterou jsem provedl výše ( pocházíš, ne máš , odkud pocházíš, pokud nemyslíš „Vidím, že jsi právě vystoupil z letadla! Z jakého města jsi právě přišel?“). Pro „bydlení“ byste měli říci:
V jakém / kterém městě žijete v .
odpověď
Tyto věty by měly být používány spolu s výrazem „které“ vyjadřují význam, který chcete vyjádřit.
Ve kterém městě žijete? Spíše formální
Ve kterém městě žijete? Konverzační
Ze kterého města jste přišli? Spíše formální
Ze kterého města jste přišli? Konverzační