Měli byste to být “ vy a já ” nebo “ vy a já ” v písni “ We are the world ”

V písni " We are the world " od Michaela Jacksona a Lionela Ritchieho jsou tyto texty :

" Jsme svět,

My jsme děti

Jsme ti, kdo dělají světlejší den

Takže, pojďme začít dávat

Provádíme výběr

Zachraňujeme si vlastní životy

Je pravda, že uděláme lepší den

Jen vy a já "

Měl by být poslední řádek " a já "? Protože to má význam " ty a já uděláme lepší den ".

Ve skutečnosti to Michael Jackson žádal stejně v nahrávací relaci a někdo (pravděpodobně Quincy Jones) mu řekl, aby zpíval " ty a já ". Existuje nějaký hlavní důvod pro tento výběr slov?

Odpověď

Gramaticky vzato, vy a já je správné, ale jasně bylo změněno znění, aby skladba zněla lépe. Zkuste si představit skladbu se slovem místo a dostanete to, co myslím.

Komentáře

  • Pro mě to zní lépe, ale zavádějící. Jednou jsem si myslel, že to znamená " udělat lepší den pro vás i pro mě ". Je to pro zavádějícího posluchače skutečně zavádějící? Stojí to za kompromis?
  • @thn, vždy se to dá nazvat poetickou licencí !!
  • A, @thn , rodilí posluchači pravděpodobně nebudou zmateni. Toto pravidlo je často skloňováno v moderní řeči.
  • Vlastně mám raději " ty a já ". Ten druhý je poetický, ale není politicky korektní, protože tématem písně je povzbudit lidi, aby aktivně dělali dobré věci. " Ty a já " to zní pasivně, což poškozuje téma.
  • @thn, dost fér, že ' je pěkná věc! No, ' ll liste n k písni a ozvu se. Proč však používáte slovo ' politicky správné '?

Odpovězte

představte si, že neexistují žádné „vy a“. bude trapné říkat „jen já“, ale ne říkat „jen já“, takže by to mělo být „jen já

Komentáře

  • Zajímavý bod

Odpověď

Ty a já jsme nejen gramaticky správní, ale také lépe fungují jako rýmy s předchozí řádek: „zachraňujeme si vlastní životy.“

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *