Mluví k mému srdci význam / definice

Při překladu textu o knize člověk popisuje, jak se mu líbí, a morální hodnoty v ní.

Poté řekne tento řádek: „Takže to mluví k mému srdci.“

Myslel jsem, že význam této fráze je:

mluvit k srdci : dotknout se srdce člověka, hluboce ovlivnit emoce člověka

Snažil jsem se najít vhodnou definici tohoto výrazu , ale jediná „definice“, kterou jsem našel, byla na tomto webu, cituji slovník Komory: http://www.finedictionary.com/Speak%20to%20the%20heart.html

Uvedená definice je: uklidnit, povzbudit

Ale to do mého kontextu opravdu nesedí. Také jsem zde našel další diskuzi ohledně přesné fráze: https://www.englishforums.com/English/SpeaksToMyHeart/kjhrc/post.htm

To je docela dobré, zdá se, že je platné a odpovídá mému kontextu.

Jedinou další definici, kterou jsem našel pro “ speak to „ je ve slovníku Shorter Oxford Dictionary: ovlivňuj, ovlivňuj, dotýkej se.

Na základě toho jsem si zase myslel, význam této fráze je následující:

mluvit k srdci člověka : dotknout se srdce člověka, hluboce ovlivnit něčí emoce

Ocenil bych nějakou radu / radu od rodilých mluvčích. Děkuji.

Komentáře

  • Ano, co jste řekli: " mluvit k někomu srdce: dotknout se něčího srdce, hluboce ovlivnit něčí emoce ". Působí to přímo nebo hlavně na vaše emoce, spíše než na váš intelekt.
  • Začlenění ' tak ' silně naznačuje, že ' rezonuje s mými pocity ohledně ' smyslu zmíněného ve vlákně EnglishForums. Já ' říkám, že čím kauzativnější ' se dotýká lidského srdce: hluboce ovlivňuje něčí emoce: move ' smysl, který zmiňujete, je dnes nejběžnější. Definice komory ', která se také nachází v biblických slovnících před více než 100 lety, je archaická. // Dobrá otázka, lépe prozkoumána než mnoho jiných. A odhalení neadekvátnosti v moderních slovnících.

Odpověď

Slovník Komory vás vezme správným směrem směr.

Fráze „mluví k srdci člověka“ má dlouhou historii západní křesťanské zkušenosti a vysoká měna v dnešním náboženském diskurzu . Myšlenka „mluvit do srdce“ se v Bibli objevuje opakovaně. Viz například Bůh hovořící v Ezechiel 3:10

„Synu člověka, vezmi do svého srdce všechna má slova, která k tobě promluvím, a pozorně poslouchej.“

V současné době existuje extrémně populární píseň / hymna , která se pohybuje napříč protestantskými církvemi a její název bere jako svůj název. Jen ukázka textů:

„Mluv do mého srdce, Duch svatý, poselství lásky, láska mě povzbudit“

Nyní to při definování fráze porovnejte s biblickým komentářem / shodou z 18. století :

„mluvit s jedním srdcem, potěšit ho, říci mu potěšení a ovlivnění věcí.“

Stejná definice probíhá doslovně prostřednictvím různých dalších shod a v polovině 19. století ji Noah Webster zachytil a (bezpochyby podporovanou transcendentalismem ) ji vložil do aktuální slova hymnu:

„Mluvit k srdci někoho, v Písmu, laskavě mluvit; uklidňovat; povzbuzovat. „

Už jste si všimli, že fráze„ Mluví jednomu “ srdce „není synonymem pro„ dotknout se něčího srdce “, thoug h jsou úzce spjaty.

Exegeze biblických textů o tomto tématu odhaluje, že hlavním problémem je předávání informací, nikoli však jakýchkoli informací ani v jakémkoli jazyce.

Sloveso „mluví“ hraje klíčovou roli. Zatímco „dotek“ je nedefinovaný, subjektivní a otevřený různým interpretacím, „mluvení“ je o spojení s příjemcem slovy, která dávají smysl buď intuitivně, nebo logicky. Jde o to, že cokoli „mluví jednomu srdci“, zná jazyk, aby vyjádřilo význam, a také zná (a to je stejně důležité) informace, které příjemce potřebuje „slyšet“.“

Dvě důležité věci:

1- Jazyk (který zahrnuje vztah a chování: zachází s vámi s respektem a mluví vaším jazykem).

2- Zpráva (přesně to, co potřebujete slyšet [film „Matrix]).

Výsledek„ mluvení k srdci jednoho člověka “je však stejný jako„ dotýkání se srdce jednoho člověka “. Osoba je obnovena, pod napětím a přeorientována (se všemi jejími geografickými důsledky).

Stručně řečeno, když něco „promlouvá k vašemu srdci“, vyplní čelní lalok vašeho mozku základními informacemi a poté dosáhne vaše amygdala s něhou.

Komentáře

  • některé definice jsou splatné: exegeze: vysvětlení po důkladném prostudování; amygdala: hrubě mandlová šedá hmota hluboko uvnitř každé hemisféry lidského mozku, spojená s čichem (zde se používá jako narážka, zejména proto, že zpráva přesahuje mozek, k lidské duši) a vědomí). Z toho tedy předpokládám, že definice, kterou jsem odvodil, byla docela blízká …
  • @ ib11 Skvělé! Dešifrovali jste význam, který jsem přidělil amygdale. Termín exegeze je široce používán v textových a teologických studiích, a proto jsem jej zahrnul sem. Pokud jde o váš dedukce: samozřejmě jste si byli " docela blízcí. " Chtěl bych však zdůraznit, že nejde jen o záležitost " citlivých pocitů " , ale také intelektuálního cvičení, osobní vztah a v důsledku toho emoční a duchovní uspokojení. Doufám, že to má smysl. Děkujeme za zveřejnění otázky.
  • Vypadá to jako bipartitní postoj. Někteří významní exegetici (například Nee) přijali tripartitní postoj (nebo alespoň použili bipartitní model), že duch, duše a tělo jsou všechny složky člověka (kontrastují inteligentní zvířata s pouhým tělem a duší (mysl, vůle a emoce). ' Srdce ' ve vašich vybraných verších vypadá, že odpovídá duchu, přičemž Slovo na člověka (doufejme) působí hlouběji než ho možná pomíjivě rozveselit.

Odpověď

Definice (v.), Abych byl upřímný, upřímný

Příklady Nemluví ze srdce. Všechno, co říká, vypadá jako lež.

Komentáře

  • To ' s " z, " ne " to. "
  • Jak to odpovídá na otázku ?

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *