Může poloha “ auch ” změnit význam věty?

Opravuji, že pozice auch může mít větu různé významy? Například:

  1. Ich bin auch groß.

    znamená:

    Mám určité vlastnosti, jednou z nich je, že jsem vysoký.

  2. Ich auch bin groß.

    znamená :

    Také jsem vysoký. (Mluvíme o nějaké další vysoké osobě.)

    Má to smysl?

  3. Bylo by

    Auch ich bin groß.

    být správný, a pokud ano, jaký význam by ano?

Komentáře

  • 1: imho right 2: To není dobrá věta v němčině. Slovosled je špatný. 3: Toto byste měli použít k vyjádření toho, co jste mysleli pro větu číslo 2.
  • Úzce související, téměř duplicitní .

Odpověď

Vaše druhá věta není v němčině správná. Ale…

Ve své první větě auch odkazuje na jaká adjektiva by vás mohla popsat.

Ich bin intelligent und schnell. Ich bin auch groß.

Tuto syntaxi však lze použít také pro následující účely:

Ve vaší třetí větě Auch označuje který je vysoký.

John ist groß. Auch ich bin groß.

Komentáře

  • Hej. Dobrý postřeh. Ve skutečnosti to může mít druhý význam na pozici 3. To mi úplně chybělo.
  • Všimněte si, že různé významy „Ich bin auch gro ß“ mohou být rozlišitelné zdůrazněním: „Ich bin nicht nur intelligent und schnell, ich bin auch gro ß .“ – “Nicht nur John ist gro ß; ich bin auch gro ß. „
  • S první částí této odpovědi musím nesouhlasit. Ve výchozím nastavení “ auch “ ve skutečnosti odkazuje na sloveso a rozuměl bych samostatnému “ Ich bin auch gro ß “ znamená, že já a další člověk jsme vysokí. Může také odkazovat na adjektivum, ale to je mimo výchozí nastavení stejně jako “ Auch ich „. Můžete to zkontrolovat pohybováním se po složkách. “ Nicht nur stark und klug, auch gro ß bin ich. “ Můžete interpretovat první příklad tímto způsobem, ale není to výchozí nastavení a pro sdělení toho potřebujete konkrétní vzor stresu (jak poznamenal @Wrzlprmft)

Odpovědět

Pozice příslovce může v zásadě změnit význam věty. To platí pro jakýkoli jazyk. Zde je příklad pouze pro .

Pouze mi půjčil pět centů. (= On a nikdo jiný mi nepůjčil pět centů.)
On pouze mi půjčil pět centů. (= Jen mi půjčil peníze, nic jiného neudělal.)
Půjčil mě pouze pět centů. (= Nepůjčil mi více než pět centů.)
Půjčil pouze mě pět centů (tj. nikomu jinému)

Tyto věty můžete přeložit do němčiny a výsledkem by byl stejný výsledek. Na poloze záleží!

Ve vašich příkladech je to ale trochu jiné. Za prvé, druhý příklad je gramaticky nesprávný.
A pak se to stává obtížným. První věta může mít dva různé významy, v závislosti na kontextu. Vzhledem k tomu, že výška je srovnávána s výškou někoho jiného, věta jedna a tři znamenají téměř totéž. Je tu velmi jemný rozdíl, že imho je těžké pochopit. Podle mého názoru poslední věta spíše klade důraz na ich , např.

Du bist nicht der Einzige, der groß ist . Hodně ich bin groß.

vzhledem k první věta uvádí pouze fakt, že jste také vysoký .

To znamená, že existuje druhý význam, jak je uvedeno od Sam v jiné odpovědi . Pokud jste dříve uvedli několik přídavných jmen, můžete přidat toto poslední přídavné jméno pouze s tím, že auch je na třetí pozici.

Komentáře

  • +1 pro příklady s “ pouze “

Odpověď

Chcete-li je co nejvíce přiblížit k angličtině:

1 – jsem také vysoký.

Jak vysvětlily další odpovědi, mohlo by to znamenat

  • “ Mezi dalšími atributy mám také výšku “ (pravděpodobně zdůrazněno “ Ich bin auch groß “ )

    nebo

  • “ Stejně jako výše zmíněná osoba / věc, i já mám výšku “ (vhodně zdůrazněno “ Ich bin auch groß “

Anglická a německá verze tedy obsahují stejnou nejednoznačnost. Ale oba jsou také gramaticky jednodušší, než aby to bylo jasnější (viz položka 3)

2 – Příliš jsem vysoký.

Tento je nefunkční. Právě jsem vybral objednávku, která nebyla gramaticky správná v angličtině, abych předvedl, jak divně to zní také v němčině. (A “ jsem příliš vysoký “ znamená něco zcela jiného)

3 – i já jsem vysoký.

Výslovně říká, že nejen tato jiná osoba / věc je vysoká, ale i já.

Stojí za zmínku, že je to gramaticky mnohem více složitější než položka 1, a tak i když je to mnohem méně nejednoznačné, jen zřídka uslyšíte malé dítě, které to řekne (v angličtině nebo němčině), když se snaží měřit například o něco staršího sourozence.

Odpověď

Příklad 2 je špatný.

Příklad 1 může odkazovat na osobu nebo na adjektivum; záleží na tom, jak zdůrazníte věta:

Ich bin auch groß .
Ich bin auch

groß.

Příklad 3 odkazuje pouze na danou osobu.

Odpověď

Máte částečnou pravdu. Význam auch se může měnit s jeho polohou, ale také záleží na stresu.

První věta

Ich bin auch groß.

Zde auch je příslovka odkazující na sein. V závislosti na napětí ve větě to může znamenat různé věci:

  • Důraz je kladen na groß: „kromě jiných kvalit, které mám, jsem také vysoký „
  • Stres je na ich nebo auch:“ kromě toho, že ostatní lidé jsou vysoký, já jsem také vysoký „

třetí věta

Auch ich bin groß.

Zde, auch je atribut ich. (Jinak by sloveso bylo na třetí pozici.) Takže význam je

  • „kromě toho, že ostatní lidé jsou vysokí, já jsem také vysoký“

nezávislý na stresu.

Druhá věta

Tato věta je gramaticky špatně. Lze ji číst jako první nebo druhou větu s auch na špatném místě.

Komentáře

  • Počkej, chápal bych, že první příklad je stejný jako ten druhý, pokud není zaveden velmi specifický vzor napětí (hodně se silně stoupající výškou, padající zpět dolů v průběhu gro ß) … @karoshi v současné podobě by to neměla být přijatá odpověď
  • myslím si to stejné jako Emanuel. Tito dva jsou docela zaměnitelní. A zatímco třetí je skutečně ok, zní to trochu divně a většina lidí, které znám, by téměř vždy použila první. “ Warum muss ich ins Bett gehen und die Anderen nicht? Ich bin auch gro ß. “
  • @Emanuel Ah, na stres jsem zapomněl. Máte ‚ pravdu.
  • @Emanuel, takže ‚ nejde jen o pozice slov, ale také o o intonaci a zdůrazněných slovech?
  • @karoshi … je to stejné jako “ nicht “ .. . existuje výchozí pozice a pokud s ní budete pohybovat, zdůrazníte určité věci “ …auch gro ß “ je výchozí. Když hovoří o slovesu, lze jej chápat jakýmkoli způsobem (s odkazem na předmět nebo charakteristiku). “ Auch ich … “ není výchozí. Zde je kladen důraz na “ ich „.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *