Náhrada za “ bratří ” odkazující na převážně ženskou skupinu

Slovo bratří by se obecně používalo pro označení skupiny lidí, kteří mají něco, co z nich dělá integrovanou jednotku. Pro názornost v tomto případě:

Katoličtí bratří …
Moji bratři na vysoké škole …

Předpokládejme, že pokud by populace, na kterou odkazuji, byla většinou ženská, zdálo by se slovo bratří nevhodné (vzhledem k jeho definice jako „spolukřesťané nebo členové mužského náboženského řádu“). Pro ilustraci,

moje ženská katolická bratrstvo …

není “ špatně, ale nezní to dobře.

Existuje nějaké slovo, které by odkazovalo na úzce spjatou ženskou skupinu?

Komentáře

  • Alternativou je podobná dvojice slov příbuzní / příbuzní.
  • sorority by se vešly, i když má silnou konotaci podgraduální skupiny studentů

Odpověď

Lidé k tomu použili „sistern“. První použití, které najdu v knihách Google , je z roku 1739:

20 Bretheren a Siſtern na Bead Roll,

Domnívám se, že toto množné číslo bylo vynalezeno, aby sloužilo jako paralela k „bratřím“; Nenašel jsem ho ve slovnících, které jsem zkontroloval, a je to mnohem vzácnější slovo než „bratří“.

UPDATE: jak zdůrazňuje Unreason, nenašel jsem ho ve slovnících, protože je aktuálně napsán “ sistren „; i když až do nedávného oživení kolem roku 1980 byl pravopisný „sistern“ stejně běžný (pravděpodobně se také vyslovuje odlišně). Obě formy jsou odvozeny ze středoanglického množného čísla „sestra“. Google Ngram:

Ngram pro sistern, sistren, Sistern, Sistren

Komentáře

  • Zde je několik zmínek: oxforddictionaries.com/page/femininebrethren pravopis je -ren
  • citace OED má 1533 (Thomas More).
  • Také onelook .com /? w = sistren & ls = a
  • Wycliffe to vysvětlil sitren (1382-1395). I přes výše uvedený ngram bych předpokládal, že -ren jsou správné kvůli bratřím řádům častějším než brethern a také brethern není ve slovnících.
  • @Unreason: Změny jazyka. Dnes existují dialekty, které vyslovují “ děti “ jako “ dětské „. Množné číslo “ sistren “ je historicky správné a dnes po svém oživení zjevně správné, ale může se stát, že jediné regiony, kde to množné číslo “ sestry “ přežilo do 18. století mluvené dialekty, ve kterých se vyslovovalo “ sistern „. V tomto případě tvrdím, že “ sistern “ byl v té době správný.

Odpověď

Ne odečítat od toho, co řekli ostatní, ale přidat k tomu poskytnutím více historických citací v kontextu, zde je to, co OED musí říkat o sistren a sistern . Z nějakého důvodu bylo neobvykle těžké je hledat. Všechny jsou převzaty z položek, které nebyly od OED2 aktualizovány.

Zapnuto sistren

První formulář, sistren , lze nalézt v citacích pro bratr n. , děkan n.1 , sect n.1 a sestra n . Tady je ten od bratra n. sense 3a:

  • c 1449 R. Pecock represor ( 1860) 63 Thi Cristen britheren a sistren.

A zde ze smyslu 9b děkan n.1 :

  • 1389 v T. Smith & LT Smith angl.Gilds (1870) 46 On Dene, for to warnyn alle þ e gild breþren and sistren.

Zde z sekty n. 1 smysl 1b:

  • 1393 Langland Piers Plowman C . xvii. 293 ȝoȝ men soȝt al sectes [ vr þe sektis] of sistren & of breþeren.

Konečně a nejziskověji od sestry , n. , smysl 1b, který je uveden jako:

    1. b. Ve starších formách množného čísla.

    Ve staré angličtině mělo množné číslo buď stejné tvary jako jednotné číslo, nebo se jeví jako sweostra , – tru atd. Tito následně převzali pl. – n slabých podstatných jmen a dal běžné středoanglické tvary sustren , sostren , sistren atd. ( viz bratří (viz bratr n .)). Obecně literární použití tito byli nakonec vyřazeni asi 1550 ve prospěch pl. in – s , který se nachází již v c 1200.

A pod kterými se objeví tyto relevantní citace, všechny z β citací tohoto smyslu. Poskytuji také starší citace s alternativními formami, abych ukázal (poněkud bezplatnou) variaci viděnou v průběhu času.

  • c 950 Lindisf. Gosp. Marek vi. 3 Ahne suoestro [c1000 swustra, c1160 swustre] je její mið usic sint?
  • c 1100 anglosaský chron. (MS. D) ann . 1067, Mid his modor & his twam sweostran.
  • [ c 1160 Hatton Gosp. Mark iii . 35 Se is min moder & min broðer & mine swustren.]
  • c 1290 S. Eng. Leg. I. 435 Þat þou sum-ȝware þine sostrene in-to ane nonnerie.
  • 1297 R. Gloucesters Chron. (Rolls) 7560 Jeho moder & je sostren tuo uprostřed něho, kdo je jeho jmen.
  • c 1507 in T. Stapleton Plumpton Corr. (1839) 202, I recommend me to you, ‥ and to all my brethren and sistren.
  • 1532 (1385) Usks Test . Loue v týd. G. Chaucer III. F. cccl v , Jako přísní ve vnite se shodují.
  • 1553 T. Wilson Arte of Rhetorique 30 b, Máte další rodiče, další bratří, sestra , a synovci.
  • 1580 in J. Raine Wills & Inventories N. Counties Eng. (1835) I. 432, I Chci, aby všechny dobro byly rovnoměrně rozvinuty mezi mými bratřími a dětskými dětmi.
  • 1859 J. R. Bartlett Dict. Amerikanismus (ed. 2), Sistern , pro sestry. Vulgární výslovnost, kterou někdy slyší od nevzdělaných kazatelů na Západě.

Všimněte si, jak v závěrečné citaci uvádí americký lingvista John Russell Bartlett (1808) –1886), že sistern je do té doby považován za vulgární a nevzdělaný.

Forma se znovu vyskytuje v této citaci ze smyslu 3a:

  • 1482 in Eng. Hist. Rev. XXV. 122 Y e kepar ofure y e sistrenes librarie.

Pak několik opět v citacích ze smyslu 3b, druhým je ten, který zmínil Barrie:

  • c 1449 R. Pecock Repressor (1860) 63 Therbi [thou] enhauncidist thi silf aboue thi Cristen britheren and sistren.
  • 1533 T. More Apol . iv, v týdnech . 849/2 Nyní bylo toto slovo přijato vp, & chodil kolem bratří & sistern.
  • a 1849 H. Coleridge Ess. & Marginalia (1851) I. 375 Spojili jsme bratry a sestry ze tří království.
  • 1861 NA Woods Tour Prince of Wales v Kanadě 261 Korzetu bylo třeba obejít s bratrstvím střídmosti a Sistrenem.

Citace

Zde je správná citace, protože jsem tolik citoval ze záznamu:

sestra, n.

Druhé vydání 1989; online verze prosinec 2011. http://www.oed.com/view/Entry/180434 ; zpřístupněno 4. února 2012. Starší verze byla poprvé publikována v New English Dictionary , 1911.

Zapnuto sisterns & cisterns

Druhý formulář, sistern , jsem již uvedl jako vyskytující se pod sestra n .Vyskytuje se také v první citaci child , n. sense 2b, kde je uveden pod pravopis sisterne s posledním e :

  • 1382 Bible (Wycliffite, EV) Gen. xxxvii. 30 Ruben se obrátil aȝen k sestře, fonde ne dítěti [ tj. Joseph æt. 17].

Všimněte si, že naše moderní slovo cistern bylo během střední angličtiny někdy hláskováno systerne nebo sisterne . Zde jsou dvě citace: cistern , n . :

  • 1382 Bible (Wycliffite, EV) gen. xxxvii. 22 Hoď ho do olde sestry, tedy do divočiny.
  • 1481–90 Howard Househ. Bks. (1841) 353 Zaplaceno tesařovi za opravu systému iij.d.

Nalezeno také v citacích pro winch , n. 1 :

  • c1440 Pallad. na Husbovi. i. 426 Ve stede welle nebo wenche [orig. fons ‥ aut puteus] haue a sisterne.
  • c1440 Pallad. na Husbovi. iii. 894 The water cleer Of cisterne or of wynche.

Shrnutí

Slovo tedy nebylo používá se docela dlouho. Jediná veřejně viditelná naplánovaná aktualizace je pod sestra a odkazuje na použití tohoto slova v gay komunitě; aktualizace byla zadána v roce 1997.

Otázka Jaký je ženský ekvivalent bratří? z online webu Oxford dictionaries však naznačuje že i když již dávno nepoužíván, byl nedávno oživen:

Sistren na druhou stranu do poloviny 16. th století zcela vypadl z užívání. Nedávno byla znovu oživena, typicky feministickými spisovatelkami, s novým významem „kolegyně“ (např. hlavní zpěvačka Beth zahajuje většinu koncertů několika výkřiky na svou sestru ). Toto použití zatím není ve standardní angličtině dobře zavedeno.

Navrhuji, aby k tomu byli tak nakloněni, že by bylo možné nejlépe pomoci obnovit slovo ve standardní angličtině nejjednodušším možným způsobem: jednoduše jeho použitím.

Odpověď

Sestry ? V dnešní době je to docela přijatelné slovo.

Komentáře

  • Hmm … vypadá to trefně, ale pak by bratři udělali totéž, co bratří.
  • Bylo by to a v trochu jiném kontextu ano. Věřím, že některé řády mnichů si říkají bratři.
  • @timonti “ bratří “ je archaické slovo pro “ bratři “ však. Nejsem si jistý, zda takové slovo existuje pro “ sestry „.
  • archaické použití bratří bylo v době, kdy se považovalo za samozřejmé, že on zahrnul ona, muž zahrnoval ženy atd. (jak řekl Churchill, “ Obecně řečeno, člověk zahrnuje ženu „). Takže bratří znamenalo ‚ bratry a sestry ‚; Tvrdil bych, že stále existuje, ale každopádně neexistuje ‚ archaické slovo pro sestry ‚.
  • @TimLymington, ačkoli staroanglický muž znamenal člověk, člověk ( wer a wif byly použity k rozlišení pohlaví) , toto bylo před c1300, bratři a sistren byli oba použity mezi c1200 a c1600. Takže bratří nikdy nemysleli bratry a sestry (o nic víc, než kdybyste dnes říkali bratři a odkazovali také na sestry). Váš komentář je na několika úrovních a účtech nesprávný (většina pochází z webu etymonline.com a oxforddictionaries.com/page/femininebrethren )

Odpověď

Mám slovníky Collins i Longman a oba vysvětlují, že v britské angličtině je slovo bratří ve větě může zahrnovat mužské a ženské pohlaví ve smyslu, ale existuje také slovo sistren , které lze použít pouze v situacích týkajících se skupiny pouze se ženami.

Komentáře

  • Bratří je prostě množné číslo a zdá se, že ženský ekvivalent – sistren – vyklouzl z používání. Proč ne nejen ‚ sestry ‚? BTW, děkuji za zlepšení mé slovní zásoby.

Odpověď

Navzdory odkazům na katolickou a křesťanskou víru (tazatel @timonti je uvedl pouze jako příklady), otázka se scvrkla na toto, poslední věta:

Existuje nějaké slovo, které by odkazovalo na úzce spjatou ženskou skupinu?

Zvuky sistren i sisteren znějí nepříjemně podobně jako nádrž . To implikuje obrazy stojaté vody a dřevěných sudů se železnými sponami. I když je to správné, rozčiluje mě to. Přestože se bratří AND bratři zdají být genderově specifické, dává přednost archaickému slovu, které zní jako „cisterna“!

Vrátíme-li se k náboženskému tématu, existuje slovo, které odkazuje na úzce spjatou ženskou skupinu: Sisterhood . To v USA někdy používají židovské synagógy pro ženskou skupinu, např. Haddassah Sisterhood. Také jsem si všiml tohoto použití ve zpravodajech pro některé křesťanské náboženské komunity. (Mennonite, snad?)

Odpověď

Bratří, dnes se rozumí jakákoli skupina, ať už všichni muži nebo oba muži a ženy, kteří , společně jsou dalšími členy organizace nebo subjektu. Skupina všech žen by se vhodněji jmenovala sestry.

Komentáře

  • I ‚ d go pro sesterství více než sestry.

Odpověď

Sorority je slovo vy “ hledáme.

Odpověď

„Bratří“ je zastaralé slovo. Pokud máte na mysli skupinu mužů, stačí řekněte „bratři“. Pokud máte na mysli skupinu žen, řekněte „sestry“. Dnes se hodně diskutuje o tom, zda byste měli označovat skupinu obou „bratr a sestry“, nebo zda by „bratři“ měli zahrnovat obě pohlaví.

Jediným důvodem, proč používat „bratří“, je, pokud chcete znít staromódně. Nebo předpokládám, že píšete historický román. Někteří lidé rádi používají tato zastaralá slova náboženský kontext, jako je odkazování na Boha s „tebou“ a „ty“ a mluvení o členech církve jako „bratří“, že nějakým způsobem jsou tato zastaralá slova „m nebo duchovní „nebo tak něco. Osobně to nevidím, ale to je další téma.

Komentáře

  • Bratří je archaický množný výraz bratra a je již nepoužívá s původním, primárním významem. Je však zjevné, že se stále ještě používá, protože na COCA získal 1117 zásahů, takže jej nelze označit za zastaralý.
  • Dobře, snad “ zastaralé “ je špatné slovo. “ Archaický “ je přesnější.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *