Nahraďte X za Y

Zdá se, že strašně mnoho lidí používá frázi „nahradit X za Y“ ve smyslu „nahradit X za Y“, zatímco já “ Vždy jsem to používal a chápal to jako „nahradit Y za X“. To mi dává smysl, protože náhrada je náhrada, nikoli věc, která byla nahrazena.

Myslel jsem, že bych mohl vymyslet věci ze slovníku, ale teď, když jsem viděl dva druhy definic, jsem ještě zmatenější:

  1. umístit nebo použít místo jiného
  2. zaujmout místo; replace

První naznačuje, že objekt bude nahrazen (nahrazen), věc zavedena, zatímco druhý naznačuje, že objekt bude věc, která byla nahrazena.

Je jedno z těchto použití v nějakém smyslu správnější? (Vím, že je to pravděpodobně zbytečná otázka, protože lidé budou i nadále mluvit tak, jak mluví.) Existuje snad rozdíl mezi americkou a britskou angličtinou?

A co je nejdůležitější, existuje nějaký spolehlivý způsob, jak zjistit, co má někdo na mysli, když se ptá, jak nahradit med cukrem, nebo je zaručeno, že sloveso způsobí zmatek?

Komentáře

Odpověď

Toto je pravděpodobně zdroj zmatku, kterého jste si všimli:

  • “ Náhrada … za … ” první nahrazuje druhý.
  • “ Nahraďte … … ” — nejprve nahradí druhý.
  • “ Nahradit … s … ” — sekunda nahrazuje první.
  • “ Nahradit … … ” — sekunda nahrazuje první.
  • atd.

“ Náhrada … za … ” je neobvyklý případ, pokud jde o pořadí tohoto typu fráze , ale ve skutečnosti je předložka velmi důležitá. Představte si, že pro znamená ve prospěch nebo místo .

Komentáře

  • Rozumím všem přesně tak, jak říkáte; byla to jen druhá definice, která vypadala divně, ale vy jste ‚ určitě objasnili, kde se tato definice používá. Pokud jde o nesprávné použití, myslím, že to ‚ je právě to – něco, co si musím všimnout a vzít v úvahu. ‚ napůl jsem doufal, že jsem příliš horlivý a nebylo tolik lidí, kteří by říkali opak toho, co mysleli. (To je opravdu nepříjemné na cooking.stackexchange.)
  • Myslím, že ‚ je dobrý důvod, proč lidé ‚ si nevšimne konkrétního zadaného operátora ( pro nebo s ). Jakmile uslyšíte slovo substitut , víte, že jedno ze dvou následujících důležitých slov již bude ‚ na stole ‚, abych tak řekl (například ‚ s ve větě uvažované o revizi). Jakmile zjistíte, že ‚ existující ‚ slovo, víte, že druhé je navrhovanou náhradou. Třetí slovo je v tomto kontextu fakticky pouze ‚ noise ‚, takže řečníkovi ani posluchači na tom opravdu nezáleží.
  • @FumbleFingers: cooking.stackexchange.com/questions/14440/…
  • @Fumble: Ale problém je v tom, že OP tam používá “ pro “ s vyměněnými entitami, tj. jako by to bylo “ s „. Chtěl jsem poskytnout protiklad k tvrzení, že obecně víte, která položka je náhradou – ne vždy ‚!
  • “ Vložení X pro Y “ je další případ, kdy první člen nahradí druhý. Toto je citát z Anglo-amerického založení Carrolla Quigleye: “ Při zvažování navrhovaných otázek použijte Konstituci jezuitů, pokud je lze získat, a vložte ‚ English Empire ‚ pro ‚ římskokatolické náboženství.‘ “

odpověď

Souhlasím s Jonem a Henrym. Je však třeba poznamenat, že použití k nahrazení X za Y se knihami stylů obvykle nedoporučuje: jedná se o směsici starých výrazů nahradit X za Y a nahradit X za Y . Mohlo to vyvstat ze zmatku mezi nimi. Nahradíte novou věc starou věcí a nahradíte starou věc novou věcí nebo novou. Existuje také jednoduše nahradit X bez Y:

Petrochemický olej je velmi užitečný druh paliva s vysokým energetickým výnosem; pokud nahradíme rostlinný olej, můžeme mít menší znečištění, ale „budeme potřebovat větší palivové nádrže.

Toto použití sloveso nahradit X , jak je uvedeno výše, je zcela běžné; vždy nahradíte novou věc, rostlinný olej . To, co nahradíte za , je pak implicitní ; v tomto případě by se jednalo o petrochemický olej z první věty. Hodí se k nahradit X za Y (nahradíte novou věc), ale střetává se s nahradit X za Y ; to je další důvod, proč ji nepoužívat.

Odpověď

Předložka řídí význam. „Náhrada X za Y“ znamená to, co si myslíte, že dělá: X nahradí Y.

„Náhrada X za Y“ však obrátí význam: Y nahradí X.

Komentáře

  • -1. Co řídí příslušné významy přímého objektu X a předložek itionalní předmět Y není předložkou, ale slovesem, jak uvedli jiní. Druhý odstavec je zde nesprávný a zavádějící a nezaslouží si tu být ‚ který by zaváděl budoucí čtenáře.

Odpověď

Tradiční konstrukce je taková:

Mechanik musel nahradit obecný volant za původní kolo Bentley.

Náhrada je věc, kterou nahradíte; originál je tím, čím jej nahradíte. Je snadnější si to zapamatovat, pokud znáte původ stavby. Slovo substituo znamená v klasické latině „umístit pod, nahradit“. Od statuo , „k umístění, k postavení“ a sub- , „pod“. Předpona sub- se používá podobným způsobem jako supplant, suppose , což znamená „převzít teorii místo faktu“ (předpokládáme něco, protože „Nemám fakta).

Je také možné zmínit pouze náhražku:

Recept uvedl, že potřebuje“ slaninu “ „. Nenáviděla slaninu. Rozhodla se nahradit parmskou šunku.

Protože někteří lidé zapomněli, jak použít konstrukci, pravděpodobně částečně způsobenou kontaminací nahradit , budete někdy vidět, že se používá různými jinými způsoby; protože však rychle dochází k záměně, doporučují průvodci stylem, abyste jej používali takto.

Komentáře

  • To podle mého názoru nezní dobře – velmi mi chybí it for nebo it with parma šunka ve druhé části … mám pravdu, nebo jen nepůvodní;)
  • @mplungjan: With je přísně řečeno také kontaminace nahradit . Pokud jde o náhradu bez za , můžete zde vidět několik příkladů z knih: google.com/…
  • Ano. Tato dvě slovesa mají doplňkovou syntaxi. Jeden nahradí Old New , ale nahradí New pro Old . Spíše jako jeden nakupuje Commodity za $$ vs platí $$ pro Commodity . Předložky se samozřejmě v celé šarži liší; ale pak vždy ano.
  • @mplungjan Pokud byste chtěli být takoví výslovnější, použijte náhrada “ „, způsob, jak to říci, je “ Rozhodla se za něj nahradit parmskou šunku „.

Odpověď

To je v pořádku, pokud to dáte do dvou vět, tak to vyjasní kontext. Ale příliš mnoho lidí popisujících recepty to pokazí tam, kde na kontextu skutečně záleží. Například:

Použil jsem recept babičky, ale hrušky jsem nahradil jablky.

Výše uvedená věta je zcela nejasná, zvláště pokud nemáte přístup k receptu babičky. To by mělo správně znamenat, že babička určila hrušky, ale místo toho jsem použil jablka. Ale 80% lidí by to interpretovalo opačně. Výsledkem je zmatek.

Komentáře

  • V komentáři k jiné odpovědi napsal @FumbleFingers “ Většinou zjistíte, které prvky chcete nahradit, jednoduše tím, že zjistíte, který z nich ‚ už máte! “ Toto je dobrý příklad ukázat, že to prostě není ‚ t pravda – protože věta není ‚ o tom, co již čtenář neznámý pro spisovatele dostal.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *