Napište “ A proti B ” “ A vs B ” ve španělštině?

V angličtině mohu napsat „A versus B“ „A vs B“ nebo „A vs. B“.

Mohu udělat to samé ve španělštině?

Také anglické slovo „versus“ je ve španělštině „versus“?

Komentáře

  • Můžete můžete použít, ale ' se obecně doporučuje použít contra nebo frente a . V jakém kontextu?

Odpověď

Španělská pravidla stanoví, že správná zkratka je vs. a ne vs nebo v.s. tak, jak je to někdy vidět.

Z RAE můžete si přečíst, že pochází z latiny a původně znamenal „směrem“ ( hacia ve španělštině), ale později dostal význam proti ( contra ).

Znamená to a je napsáno stejným způsobem jak ve španělštině, tak v angličtině.

Ve španělštině je široce používán při psaní, zejména při sportu, ale jak uvedl guifa ve svém komentáři, když mluvíme obvykle „ contra “ nebo „ frente a „.

Odpověď

RAE není stejný jako Oxford. RAE poskytuje pravidla s cílem sjednotit španělsky mluvený svět. Můžete si o tom přečíst na Wikipedii: https://es.wikipedia.org/wiki/Real_Academia_Espa%C3%B1ola

Nyní, když jsem odpověděl na vaši otázku, správný způsob, jak ve španělštině zkrátit versus , je vs. http://buscon.rae.es/dpd/apendices/apendice2.html

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *