V angličtině mohu napsat „A versus B“ „A vs B“ nebo „A vs. B“.
Mohu udělat to samé ve španělštině?
Také anglické slovo „versus“ je ve španělštině „versus“?
Komentáře
- Můžete můžete použít, ale ' se obecně doporučuje použít contra nebo frente a . V jakém kontextu?
Odpověď
Španělská pravidla stanoví, že správná zkratka je vs.
a ne nebo vs
tak, jak je to někdy vidět. v.s.
Z RAE můžete si přečíst, že pochází z latiny a původně znamenal „směrem“ ( hacia ve španělštině), ale později dostal význam proti ( contra ).
Znamená to a je napsáno stejným způsobem jak ve španělštině, tak v angličtině.
Ve španělštině je široce používán při psaní, zejména při sportu, ale jak uvedl guifa ve svém komentáři, když mluvíme obvykle „ contra “ nebo „ frente a „.
Odpověď
RAE není stejný jako Oxford. RAE poskytuje pravidla s cílem sjednotit španělsky mluvený svět. Můžete si o tom přečíst na Wikipedii: https://es.wikipedia.org/wiki/Real_Academia_Espa%C3%B1ola
Nyní, když jsem odpověděl na vaši otázku, správný způsob, jak ve španělštině zkrátit versus , je vs. http://buscon.rae.es/dpd/apendices/apendice2.html