Národní hymna – “ hraní ” a “ hraní ” [closed]

Uzavřeno . Tato otázka vyžaduje podrobnosti nebo jasnost . Momentálně nepřijímá odpovědi.

Komentáře

  • Máte na mysli nechat si zahrát hymny?
  • národní hymna . Pokud je to ' jednotné číslo, potřebujete článek.
  • @tchrist, co myslíte tím " nimi ", máte na mysli ' jiné národy "? Myslím tím, že když se ve filmech hraje národní hymna, následují ostatní národy,
  • zjednodušil jsem a upřesnil svou otázku a já '

nahradil jsem " jiné národy " Indií.

  • Nejprve objasněte, na co se ptáte . Chcete vědět, který z těchto příkladů je správný? Zadruhé, jak již Catija říká, ' s národní hymnou a dále ' s pouze Indií a ne Indie.
  • Odpověď

    Účinkující zahrajte hymnu. Publikum se hraje hymna.

    V obou příkladech také chybí „the“ národní hymna. „.

    V prvním příkladu hraje indická národní vláda – hraje píseň ve filmech (nebo nařizuje, že ji musí hrát).

    1. Indie postupuje podle zvyklostí hraní národní hymny ve filmech.

    Ve druhém příkladu je „přehrávání (do)“ sedět a poslouchat hudbu. „Praxe hraní“ je v této souvislosti matoucí, protože v prvním příkladu „Indie“ znamenala vládu, která prezentuje hudbu, ale v tomto druhém příkladu „Indie“ znamená obyvatele Indie, občany, kteří sedí a poslouchají. „Being playing (to)“ je také trochu divné označovat jako „trénink“, protože poslech není aktivně prováděný trénink jako hraní, je to pasivně přijímaný zvyk.

    1. V Indii jsou občané zvyklí hrát ve filmech národní hymnu.

    Všimněte si, že tyto dvě věty obě popisují stejnou situaci , podobně jako říkat „V divadlech Zembla dávají dary“ a „V divadle Zembla dostávají dárky.“

    Komentáře

    • Je nám líto, ' jsem si jen přečetl vaši odpověď, která poukazuje na " vlastní " je vhodnější výraz. Proto jsem ve své úpravě změnil výraz, takže ode mě +1.
    • Je moje interpretace špatná pro druhou ukázkovou větu s " přehrávaným ": Indie se řídí zvykem, že se ve filmech hraje národní hymna. [jednoduchý pasivní gerund – * se hraje *] – ' není to Indie, ve které se ve filmech hraje národní hymna, ale existují i jiné faktory, které hrají ve filmech národní hymnu a Indie se tímto zvykem řídí.
    • Druhá věta není gramatická angličtina. Avšak pokud byla druhá věta napsána správně, pak je vaše interpretace pravděpodobně nesprávná . " Hraní " odkazuje na diváky , kteří poslouchají – ne zvyky ostatní národy.
    • Dobře, je to také negramatické: " Indie se řídí zvykem národní hymny, která se hraje ve filmech. "
    • To je naprosto gramatické.

    Napsat komentář

    Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *