Nemůžete “ jíst svůj dort a dát si ho ” nebo “ dát si dort a jíst it ”?

Co to je?

Nemůžete jíst svůj dort a dát si ho, také.

to znamená, že si ho můžete dát, nebo ho můžete sníst, ale jakmile už je tam, nezbude vám žádný dort k jídlu.

Také si nemůžete dát svůj dort a sníst ho.

což znamená, jak chápu, že vlastně vlastníte dort, takže ho můžete sníst, pokud chcete.

Krátké vyhledávání Google naznačuje, že druhou možností je běžné použití (i když bych tvrdil, že došlo ke zneužití.)

Komentáře

  • Ať už je logicky správný, není relevantní. Uznávané rčení je druhé.
  • @Mitch Ano, ale ' je také jedním z nejkrásnějších rčení v anglickém jazyce. V určitém okamžiku bude někdo muset vysvětlit, co to má smysl mít dort, pokud ho ' nemůžete jíst. 😉
  • Je zvláštní, že první objednávka (což mi zní " divně ") byla populárnější před druhou světovou válkou .
  • Ačkoli nejde o jednu z možností, které jste uvedli (a proto není vhodná jako odpověď), nejrozumnější formulace I ' narazili jsme na to, že " nemůžete sníst svůj dort a pořád ho mít ". Zde ' s jednu kolekci, ve které je uvedena.

Odpověď

Mezi těmito dvěma uspořádáními není absolutně žádný významový rozdíl:

Vy nemůžete si dát svůj dort a taky ho sníst

Nemůžete si dát svůj dort a taky ho mít

Smysl je prostě ten, že dort nelze jíst a uložit na později. Tyto dvě možnosti se vzájemně vylučují.

Ani slova nejsou nesprávně naformulovaná, nesprávně uspořádaná nebo zneužita.

Komentáře

  • +1 pro zdůraznění toho ani frázování není nesprávné.
  • Dvojitý zápor? Téměř otázka sama o sobě;)
  • Mluvili jste se mnou nebo s @Marthou?

Odpovědět

Oba jsou správné; druhá (mnohem častější a methyinks eufoničtější) možnost má přesně stejný význam jako ta první, protože nemůžete vlastnit dort a získat z něj použití jako studna. Stejné je to například s penězi. Jediná věc, která vadí na této frázi, je, že může být nejednoznačné vkládat mít a dort tak blízko u sebe, protože hovorově mít dort je synonymem pro jíst dort .

Komentáře

  • Toto rčení konkrétně počítá s nejednoznačností " mít ". Nebylo by to ' jinak nebudu skoro tak vtipní.

Odpovědět

Nemůžete si dát svůj dort a taky ho sníst

znamená, že si nemůžete nechat svůj dort, pokud ho budete jíst.


PS: u částečně související poznámky uvádí italská verze tohoto rčení, že

Nemůžete mít plnou hlaveň a opilá manželka!

Komentáře

  • Co když máte hlaveň plnou opilá manželka?
  • @mfg: To by bylo opravdu zvláštní!
  • Pokud přidáme ekvivalenty, dánský je „nemůžete foukat s moukou v ústech“.

Odpověď

Ironií idiomu je, že by člověk očekával, že bude schopen sníst dort, který sám ve vlastnictví. V takovém případě by držení dortu mělo logicky předcházet použití dortu: Nemůžete si dát dort a sníst ho také.

Další zajímavá pozorování:

Paul Brians, profesor angličtiny na Washingtonské státní univerzitě, zdůrazňuje, že možná logičtější nebo srozumitelnější verze tohoto rčení je: „Nemůžete jíst svůj dort a dejte si ho také “. Profesor Brians píše, že běžný zdroj záměny o tomto idiomu pramení ze slovesa mít, které v tomto případě naznačuje, že jakmile se jednou sníst, udržet držení dortu již není možné, protože vidí, že je v žaludku (a již neexistuje jako dort). Alternativně lze obě slovesa chápat tak, že představují posloupnost akcí, takže lze skutečně „mít“ jeden dort a poté jej „jíst“. Doslovný význam obráceného idiomu tedy neodpovídá metaforickému významu.

Z Wikipedie .

Komentáře

  • Zdá se, že profesor Brians s mým výkladem souhlasí, ale možná se mýlím (a často se mýlím)

Odpověď

Frázi lze použít v libovolném pořadí; nezmění to význam, konkrétně to, že jakmile dort „žvýkáte a strávíte“, přestal existovat smysluplným způsobem, takže už ho nemáte (jako v vlastním nebo vlastnit ). Nejednoznačnost slova „mít“ (což může také znamenat „jíst“) jen přidává nádech humoru „ střelil jsem slona do pyžama “ laskavý.

Odpověď

Je zjevné, že „nemůžeš sníst svůj dort a dát si ho“, ne naopak!

Proč? Protože můžete si dát dort a (pak) ho sníst; ale ne naopak. Přemýšlejte o tom:

  • „Měl jsem dort a snědl ho.“ – Dobře.
  • „Snědl jsem dort a měl jsem ho.“ – Ne.

Zatímco fráze není explicitní o první části předcházející druhé, je to jedna z platných interpretací, takže zní, pokud tvrdíte, že „nemůžete“ dělat X, zatímco vy můžete.

Komentáře

  • V zásadě nedorozumíte, co znamená idiom, protože téměř všechny ostatní odpovědi objasnily. a zde neznamená „a potom“, ale „a také (současně)“. Nemůžete mít (= ponechat) svůj dort a také s současně jíst. Pokud si ho necháte, nemůžete ho ' jíst; pokud ho budete jíst, nemůžete ho ' zachovat.
  • @JanusBahsJacquet: Rozumím tomu dobře, ale doslovný sled slov má dva výklady mít-jíst pořadí, a pouze jeden – zamýšlený jeden – v jíst-mít pořadí. To je tedy ' to, co bychom měli používat. Viz úpravy.
  • To, co říkáte, může být logickým řešením, ale to není relevantní. Říká se " … mít … jíst … ". To je ' tak, jak se říká.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *