Britské neformální slovo pro dítě.
Nemohu se dostat jakákoli práce, protože u sprogsů byla nepokoje.
ODO obsahuje následující:
40. léta 20. století (původně služby „slang): možná od zastaralého sprag „ živého mladého muže “, neznámého původu
Kdokoli k tomu má ještě něco?
Komentáře
odpověď
Eric Partridge, Slovník slangu a nekonvenční angličtiny , Páté vydání (1961) nabízí tento záznam pro sprog :
sprog, n. Nábor: RAF: od ca. 1930; ca. 1939, také – prostřednictvím Fleet Air Arm – využíváno [[asionálně] námořnictvem. H. & P. Původ nejasný a diskutabilní (viz zejména esp [ecially] Partridge, 1945); ale možná obrácení „žabího potěru“ (velmi, velmi zeleného) nebo, spíše, přijetí rekrutujícího „s sprog “, záměna „ozubeného kolečka“ a „ozubeného kolečka“, ozubené kolo, stejně jako rekrut, ozubené kolo v kole. V námořnictvu tento termín znamená dítě, „Nobby Clark odešel na dovolenou, jeho žena měla jen sprog “: Granville , 1945. —2. Proto, letec: australští letci: od ca. 1939. (B. 1943.)
Odkaz na “ Partridge, 1945 “ je krátká citace Erica Partridge, Slovník RAF Slang (leden 1945). A “ Granville, 1945 “ odkazuje na Wilfred Granville, Slovník námořního slangu (strojopis, 1945) . Žádný z těchto zdrojů jsem neviděl.
Jeden z prvních pokusů o vysvětlení etymologie tohoto pojmu se objevil ve Walteru Hatfieldovi, College English , svazek 7 (1946) [kombinované úryvky]:
Armáda hovoří o rekrutovi jako o rooky , ale RAF mu říká sprog , což stejně jako erk představuje etymologickou hádanku. Jedním z vysvětlení je, že kolem roku 1930 je rekrutující, matoucí řetězové kolo s ozubeným kolečkem, dosáhlo neúmyslné směsi sprog – chyba, která okamžitě dosáhla popularity a velmi rychle se rozšířila po celém RAF, ale dávám přednost té důmyslné etymologii, která ji odvozuje od žáby plodit , “ nevyslovitelný rogsp , který je zpětně označen jako sprog .
Jsem skeptický k oběma vysvětlením, ale nemám lepší nabídnout.
Předčasné zápasy pro „sprog“ ve volné přírodě
Archiv britských novin uvádí seznam toho, co se jeví jako instance sprog v slangový význam “ odrážky “ v “ … budu střílet , “ Lancashire [England] Evening Post (20. dubna 1933) [kombinované snippets]:
VÝZNAM “ SPROGS “
Tvrdil také Dobson, který dodal, že bude muset dát několik do některých z nich . Pan Justice Goddard se zeptal, co slovo “ sprog “ znamenalo, a Wells odpověděl, že to chápe jako kulka. “ Zeptal jsem se Dobsona, co [měl] na mysli, “ řekl Wells, “ a on odpověděl: „Jen počkej a uvidíš, ty se tak snadno nezměníš.“ … “
Nemám předplatné této služby, takže nemohu nezávisle potvrdit, že slovo vykreslené jako sprog nebo sprogs ve fragmentech výsledků hledání je ve skutečnosti tak napsáno v původním článku v novinách.
Další tři instance sprog na tomto místě jsou z roku 1941 a zahrnují jeho použití ve slangu RAF ve velmi odlišném smyslu, než jaký byl zamýšlen v roce 1933. Z “ Motley Notes: Bolt from the Blue , “ v [London] Sketch (28. května 1941) [kombinované úryvky], které se jeví jako rozšířené cvičení ve flyboy slangu:
Co udělali byste z toho následující, kdybyste jej najednou vyzvali k překladu [:] “ Old Stinker právě neklidně udělal a málem šel po Burtonovi. Postřelil Daffyho Kerdumpfa a Groupie z něj odtrhla proužek. Následujícího dne měl sprog drone s sebou ve Wimpie a hloupý pořadač dostal do hubice sytič a flit komoda zabrzdila. … “
Z článku v Berwick [Northumberland] inzerent (19. června 1941) [kombinované úryvky]:
RAF do jeho dopisů se vkradly fráze: šplhal se kolem sebe, nazýval se “ sprog , “ upřímně přiznává, že když se dostal k ops, aby viděl jeho jméno pro “ zábavu a hry “ uvnitř dával nejrůznější vtipné pocity.
A od “ Canadian Pilot Writes Home , “ v [London] Sketch (30. července 1941) [kombinované snippets]:
Trochu roztomilý, hm? Myslím tím jazyk. Ale to byl jen prolog, jen úvod do žargonu letectva. Chvíli jsem s tím chlapem chin-wag. V současné době se mě ptá, jestli jsem sprog (nový pilot), a když odpovím kladně, sdělí mi, že Měl bych jít do malé místnosti naproti, kde mohu získat nějaký horký gen.
“ Gen, “ je podle jiného novinového článku zkratka pro “ pravé [tj. spolehlivé] informace. “
Termín sprog ve smyslu “ nového náboráře “ také se objeví v Anne Matheson, “ Hrdina z reálného života a jeho sedm hrdinek: Nový válečný film se týká anglických žen Army , “ in The Australian Womens s Weekly (17. října 1942):
“ Je to velmi jednoduché, “ odsekl Johnovi – a poté zaútočil R.A.F. slang, díky kterému byla naše konverzace velmi jednostrannou záležitostí. Mluvil dál a já jsem se snažil přeložit, co říkal.
“ Připojil jsem se k R.A.F. po vypuknutí války řekl „. “ Když jsem byl ještě „ sprog ,“ byl jsem propuštěn, abych dokončil „Zloděj [z Bagdádu].“ Bylo to během „falešné války“ a stejně jsem moc neletěl. [„]
Existuje také jeden případ, kdy se říká, že britský armádní slang označuje čaj chai jako “ sprog “ – i když opět mohu „Neověřuji správnost pravopisu ve fragmentu. Z “ For Food on the Battle Front , “ v Belfast [Severní Irsko] Telegraph (26. února 1944):
Čaj, který by váš řidič nebo batman vyprodukoval čtyři nebo pětkrát denně, silné, tmavé a sladké, nebylo takové, jaké vychází z vaší čajové konvice doma. Ale byla to velmi aktuální pomoc v době potíží. Říkali tomu chai v 8. armádě, jedno z mála arabských slov, která si britský voják vzal pro sebe. V 1. armádě jsem zjistil, že to dostalo odporné jméno sprog , určitě jedno z nejošklivějších slov, jaké kdy v našem jazyce vzniklo.
Nenašel jsem žádné rané instance sprog ve smyslu “ baby. “
Odpověď
Sprog odkazující na dítě nebo dítě pochází z ozbrojených sil „slang odkazující na nový rekrut. Může to pocházet od staršího sprag : živého mladého chlápka, mladého lososa nebo pstruha.
Nový slovník koroptví slangové a nekonvenční angličtiny (2008):
sprog podstatné jméno 1 dítě; dítě. Ze zastaralého „sprag“ (živý mladý člověk) UK, 1706 . 2 nábor. Royal Air Force původně, pak Royal Navy, nyní policie. Pravděpodobně pochází ze zastaralého „sprag“ (1706) „živého mladého chlapa“, ale etymologických teorií je mnoho: obrácení „žabího potěru“ – protože je tak velmi zelený; záměna „ozubeného kola a ozubeného kola“ – metafora s rekrutem, jen ozubené kolo (ozubené kolo) v kole; zkreslení „výhonku“; také se tvrdilo, že „sprog“ je „mladý gannet“ UK, 1941 . 3 sperma AUSTRÁLIE, 1992
OED má první dva:
1. Služby „slang . Nový rekrut; stážista; nováček. Také příležitost ., jedna z nižších nebo běžných hodností. Časté. attrib .
1941 Nový státník 30. srpna 218/3 Sprog (RAF), tyro.
A:
2. slang (pův. Naut .). Mladík; dítě , dítě.
1945 Tackline Prázdninový námořník vii. 75, nemohu mu nic odepřít. Vždy dával vřetenu koželuha, aby si odtrhl a koupil si trochu ořechového.
Porovnávají to s sprag nejasného původu, což je živý mladý člověk, mladý losos nebo mladá treska.
Lingvista John Lawler říká:
Pochází ze stejného místa jako ratolest, jaro, šprota a výhonek. Tj. Fonosémantika
SPR-
asonance .
sprog i sprag hodí se na tuto asonanci.
Našel jsem mírné antedatování “ dítěte “ smysl pro sprog v novozélandských novinách ( Evening Post , svazek CXXXVIII, číslo 121, 18. listopadu 1944, strana 6), který také ukazuje námořní “ nový nábor “ smysl:
SPROG. “ Co dělá námořník, jakmile vystoupí na břeh? Volá po své dívce. Ale vyhrál
Komentáře
- I ‚ poslal jsem toto 1944 dítě antedatující OED .
Odpověď
40. léta (původně služby „slang): možná ze zastaralého sprag“ živý mladý muž „, z neznámý původ
1900: Podle mého dědečka, který byl horníkem v Nesquehoningu, PA, 1912, byl „spragger“ mladý chlapec, který stříká – což znamená „zabrzdit“ uhelný vůz na kolejích, takže se neotáčel příliš rychle – každý postřikovač měl svoji vlastní dřevěnou hůlku, kterou dal pod kola jedoucího uhelného vozu, a byl hrdý na to, že byl rychlý a dostatečně agilní na to, aby běžel po obrovských těžkých uhelných automobilech; většina chlapců / postřikovačů postrádala končetiny nebo horší.
Komentáře
- Ahoj Joy, vítej na EL & U. Vezměte prosím na vědomí, že pokud citujete slova někoho jiného ‚ (tj. Blockquote), je ‚ podstatné potvrdit zdroj. ‚ Je nejen zdvořilé přiznat původnímu autorovi uznání, ale také se vyhne vážnějšímu obvinění z plagiátorství . Žádám vás, abyste odpovídajícím způsobem upravili svůj příspěvek. Další pokyny najdete v části Jak odpovědět a použijte EL & U Prohlídka 🙂
Odpověď
Od Když jsem žil v Austrálii, vždy jsem tomu rozuměl tak, že jsem vycházel ze stejného slova, které se používalo pro pulce i spermie – obě velmi podobná vzhledem i rolí.
Semeno mého bedra, jako spawn, používané zaměnitelně afaic. Nikdy jsem neslyšel význam náboru.
SPR-
asonance .