Odkud pochází výraz “ široké lůžko ” z

Kde fráze „ široké kotviště “ jako v „ tomu dává široké kotviště „, což znamená spoustu prostoru, pochází? Vím to jako námořní termín.

(Zdá se, že některé moje kamarádky si myslí, že je to šovinistický odkaz na narození .)

Odpověď

první definice výrazu „kotviště“ uvedená v Oxfordském anglickém slovníku je

  1. naut. Pohodlné moře -místnost, nebo vhodná vzdálenost pro plavby pod plachtami, aby bylo zabráněno v jízdě, aby nedošlo k vzájemnému znečištění

s příklady z roku 1622.

OED říká o slově „s etymologií:

Námořní termín nejistého původu: nalezený nejprve na konci ze 16. stol. Pravděpodobně derivát medvěda v.1 v některých jeho smyslech: viz zejména smysl 37, cit. 1627, což naznačuje, že kotviště je = „odnosné, pokojová cesta vytvořená odnosem“; srovnejte také slevu v 26 b. Počáteční hláskování byrth, narození, se shodují s pravopisem narození „1“ rodění potomků, plodení, „ale je velmi pochybné, zda se námořní použití může vrátit do doby, kdy toto slovo mělo obecný význam„ rodit “; vypadá to spíš jako nová formace na medvědě, bez odkazu na existující narození.

Slovo kotviště je tedy velmi pravděpodobné úzce souvisí s narozením ; ale tento význam je daleko od toho.

Komentáře

  • Velmi zajímavé. Nikdy jsem to tak ale neudělal, ale pokud dát někomu něco " kotviště " znamená dát mu pokoj, pak to dává smysl že slovo " narození " bylo z něj odvozeno, protože ' přinášíte novorozenec z uzavřeného prostoru do prostoru, kde má " lůžko ".
  • Zajímavé, ano, ale pořád nedávejte ' t ' sa termín po špičkách.
  • Připojení je přes " porodit dítě ". Slovník online etymologie sleduje " narození " do " bhrto str. root bher ", zjevně protoindoevropský, který označuje " nést ; porodit děti " a to má souvislost se sanskrtem. (Vyhledejte " carry " ve slovníku angličtina-sanskrt).
  • @Alain, myslím, že ' znovu do něj čte to, co OED důrazně naznačuje, že tam není ' t. Má ' odlišný vývoj od " nese " = " carry ".

Odpověď

„Kotviště“ původně znamenalo „místo, kde je mořské místo pro kotvení lodi“, což bylo odvozeno od „odložení“. Takže když byli námořníci požádáni, aby něco udrželi, měli se ujistit, že z toho je dostatek mořského prostoru.

Odtud, když byl přijat k obecné populaci, jeho význam se stal obecnějším jako v „udržovat větší odstup od“.

http://www.phrases.org.uk/meanings/wide-berth.html

Komentáře

  • Tento web jsem našel před odesláním otázky, zdálo se, že mu chybí … průzkum.

Odpověď

Možná je to jen zřejmé, ale ta část, kterou ještě nikdo nezmínil, je proč chcete široké lůžko : protože (některé) lodě jsou těžké, pomalu se pohybující a těžkopádné dopravní prostředky, zejména ve srovnání s vozy, vozíky, koňmi atd. S úzkým kotvištěm by se mohla loď nebo molo nebo jiné lodě snadno poškodit a obecně existuje větší riziko ztráty kontroly nad situací.

Dává tedy smysl, abychom naléhali na lidi, aby metaforicky poskytli široké kotviště ostatním lidé, kteří jsou nepraktičtí, nekontrolovatelní, obecně nekontrolovatelní, potenciálně nebezpeční, mají „krátkou pojistku“ nebo nízkou hranici hněvu atd.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *