Odkud pochází výraz „rozlití čaje“? [uzavřeno]

Zavřeno . Tato otázka vyžaduje podrobnosti nebo jasnost . Momentálně nepřijímá odpovědi.

Komentáře

  • Takže je to vlastně otázka? Protože se zdá, že nadpis klade otázku a tělo otázky na ni odpovídá.
  • Ve Velké Británii existuje mnohem starší výraz " rozlití fazolí " .
  • ' pravděpodobně nebude Američan, protože ' jsme čaj nerozlili od roku 1773.
  • Jako (skotský) Brit jsem o ' rozlití čaje ' v této souvislosti. ' Rozlité mléko ' se používá při akci, kterou nelze zvrátit, obvykle při zavinění. ' Rozlitím fazolí ' je odhalit něco důvěrného nebo jen předat informace, které (zatím) nejsou obecně známy.
  • @NVZ – v jakém smyslu je tato otázka nejasná? Přečetli jste si ho před hlasováním na úzkou vzdálenost?

Odpověď

Zdá se, že výraz pochází z amerického kultura černého tažení :

Zdá se, že T, také špalda, měla dvojité hrany význam v černé drag drag kultuře. Mohl by odkazovat na skrytou pravdu, jak ji používá Chablis, a mohl by také odkazovat na skrytou pravdu někoho jiného – tedy drby :

  • Přímý život musí být tak nudný. Každý se přizpůsobí. Tyto gay děti pokračují. … Dávají vám tanec a skvělý čaj [drby] . – „Nate“ citovaný v knize One of the Children: An Ethnography of Identity and Gay Black Men, William G. Hawkeswood, 1991

Jako drag kultura – a zvláště kultura černého tahu – získala na důležitosti, stejně tak toto použití čaje s dvojím významem. V tomto okamžiku se rozšířilo daleko za kulturu černého tahu. Fráze „rozlijte čaj“, používaná jako povzbuzení ke klebetám, byla použita ve všem, od románků Harlekýn až po „Drag Race“ RuPaula; „žádný čaj, žádný odstín“ byl uveden ve výkladech o černém gay slangu; komik Larry Wilmore pravidelně používal „slabý čaj“ na své show Comedy Central 2015-16 v reakci na lidi, kteří neříkají absolutní pravdu.

( Merriam-Webster)

Výraz je americký:

Rozlití čaje (americký slang)

V den, kdy jsem pracoval na tomto videu, hledal jsem „rozlití čaje“ online a zjistil jsem, že je v titulcích. „Instagram Roba Kardashiana je zakázán, ale jeho rozlití čaje pokračuje na Twitteru“. Rozlití čaje znamená někoho klepat. Takže tady Kardashian klebetil o svém bývalém snoubenci, což zahrnovalo zveřejňování nahých obrázků. Špatný.

(Rachel „s English.com)

Komentáře

  • " slabý čaj " nemusí být nutně související výraz. ' se používá v Velká Británie znamená špatný výkon, zejména při vysvětlování selhání. " slabá omáčka " znamená totéž, myslím.
  • Myslím, že otázka již měla 2 VTC, než jste ji upravili. Dobrá úprava, ale byla opravdu radikální, původní otázka neměla smysl a nepýtala se na idiom ' s původem, ale jeho významem, a pak se zdálo, že jej OP poskytl. Velmi divné. Není divu, že někteří uživatelé hlasovali pro jeho uzavření. Takže jdu snadné na válečné stezce, kdybych byl na vaší straně. Měli jste hlasovat, abyste ji udrželi otevřenou ve frontě recenzí, pokud jste ji již ' t.
  • co je ' divné? Skutečnost, že jsem poskytl odpověď? Nebo že jsem se pokusil zachránit potenciálně dobrou otázku? Původní otázka byla velmi divná. Bylo to nesmyslné. Snažte se být méně citliví.

Odpovědět

Slovo „čaj“ je v tomto kontextu slangem pro drby nebo novinky. Například:

„Holka, věděla jsi, že Renee má DALŠÍ dítě?“

Urban Dictionary datuje tento záznam: 12. května 2008

Americká verze, kterou považuji za rozlití fazolí . Vylijte čaj je s největší pravděpodobností britský (ne to, že čaj pijí pouze Britové.)

V dalším vstupu UD ze dne 9. dubna 2012 však říká uživatel Beava Diva

Chcete-li sdílet drby. Termín začal v gay komunitě v San Antoniu v Texasu a původně se rozšířil po celé oblasti jihovýchodní části Spojených států. Nyní se používá v gay komunitách ve Spojených státech a případně v dalších zemích. Vychází to z myšlenky pořádat na jihu staré jižní čajové párty, které by drby držely lidem za zády.

Pravděpodobně musí být čaj opilý v Southern Sates sladký čaj známý také jako ledový čaj , nikoli jako typický britský šálek horkého čaj.

zde zadejte popis obrázku

Komentáře

  • Otázka byla upravena: Může mi někdo říct, odkud pochází. Je to Brit nebo Američan?
  • Americká verze, o které se domnívám, je rozlití fazolí. Rozlití čaje je s největší pravděpodobností britské (ne to, že čaj pijí pouze Britové.)
  • Nikdy jsem neslyšel " předtím vysypeme čaj ". My (UK) " vysypeme fazole ".
  • @Junior Shepherd Tyto Google Ngramy zřejmě potvrzují moje podezření, že ' se rozlije fazole ' je idiomatická volba na obou stranách Atlantiku.
  • Nemohu ' odeslat odpověď protože otázka je pozastavena, ale pokud se vám nelíbí moje rozsáhlá úprava, můžete ji vrátit zpět.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *