Odkud to “ vytáhne ”?

„vytáhnout“ byl najednou používán ve smyslu „vyhrát“.

A ve větách, jako je

Nemyslím si, že to zvládnete.

, často to znamená myšlenku „úspěchu“.

Jak ale tento výraz vznikl?

Komentáře

Odpověď

Dva bezprostřední lexikální předci vytvořili přechodné použití hovorového frázového slovesa „na vytáhnout „ve smyslu

2. trans. colloq. Chcete-li uspět v dosažení, dosažení nebo produkci (něčeho); uskutečnit.

OED , „to get off“

Tito dva předci byli použití v těchto smyslech:

1. trans.
a. Odnášení nebo odpojení (něčeho) tažením odkud je přidržen nebo připevněn. ….

b. Vzlétnout (jeden kabát atd.); doff (jeden klobouk).

op. cit.

Smysly 1a a 1b jsou atestovány v OED z doby před rokem 1425 (citace složená před rokem 1399), respektive kolem 1500 . Sense 2 je doložen z roku 1860:

Bailyss Monthly Mag. 1 34 Po starých dobrých zápasech Club and Ground proti Cambridgi a proti Oxfordu jsou staženy na dvou univerzitách, otevře se londýnská sezóna.

Ačkoli si stáhne boty a kabáty atd. (1b) , má často náhlý tangenciální prvek úspěchu, je pravděpodobné, že přinejmenším v USA hraje přechodné, obrazné politické využití přímo do pohotového přijetí smyslu označujícího úspěšný úspěch, úspěch nebo produkci .

Pečlivé zkoumání primárních zdrojů   —   použití v populárním tisku   —   vykazovala pokračující dominanci smyslu 1b do poloviny -1800 (během tohoto období bylo staženo mnoho oblečení) spolu s mnohem méně častým používáním ve smyslu 1a (často s odkazem na odtržení částí rostlin v předmětech týkajících se zemědělství a zahradnictví; někdy s odkazem na stažení masa a kůže).

Hlavní rozdíl mezi smysly 1 a 2 je relativní významnost. Sense 1 bere jako předmět hmatový materiál: lodě, oblečení, vegetaci, maso. Pozdější smysl 2 bere jako svůj cíl myšlenky nebo koncepty: výhra, úspěch, úspěch, úspěch. Takový chronologický vývoj lexikálního smyslu je standardní proces; jde to vedle obvykle méně definovatelného přijetí obrazných smyslů.

Některá přechodná použití v USA, zejména politická, ilustrují vývoj smyslu, od hmotných věcí utažených k nehmotným, pomocí obrazného použití:

Demokratické deníky v New Yorku mají žalostný pohled. Fillmore na jedné straně přitahuje konzervativní muže proti Ostende a Fremont na druhé straně stáhne Němce, Irština, & c., ….

The Wilmington Daily Herald (Wilmington, Severní Karolína), 18. července 1856.


Třikrát opustil vládní funkce, … po odvážných projevech politického trhat; a nyní, počtvrté, stáhne svůj kabinetní plášť a hodí ho do tváří svých starých mlhavých spolupracovníků.

True American (Steubenville, Ohio) 8. března 1855.

Tato časná, obrazná použití v USA z let 1855 a 1856 předcházejí nejčasnějšímu americkému použití „odtržení“ ve smyslu 2, od roku 1858:

Jeho vrcholným úspěchem však bylo vytáhnout z dvousettisícového podílu Guineje s Fitzem Rolandem a Derby s Beardsmanem.

Brooklynský denní orel (Brooklyn, New York) 5. června 1858.

Jak bude odvozeno z měny sázek, pokud nic jiného, že použití roku 1858, i když se objevuje v amerických novinách, odkazuje na anglický dostih.


Když odložíme přechodná, obrazná použití „utahování“ v USA v politických kontextech a obrátíme se k britským, důkazy o vývoji tranzitivního smyslu 2 se objeví dříve.Například v roce 1851 se rétoricky spojená použití nepřechodné slovní fráze „vyšla“ a přechodná „vynesla“ se připravila na třetí s přechodným „stáhnutím“. Obecným tématem jsou koňské dostihy a přímým objektem je událost:

Úvodní závod napříč plochou vyšel ve prospěch čtyřletého vítěze Trienále … navrhli jsme pravděpodobnost nějaké nesnění outsidera odnesl cenu … [w] ať už vyhrál nebo ne, starý Joe Rogers se potěší z provedení tohoto úkolu, protože … abhors stažení události s oblíbenou položkou.

Éra (Londýn) 19. října 1851

O něco (o čtyři dny) dříve použití v scare citations naznačuje, že aplikace „pull off“ na nehmotný předmět dostihového titulu je neologismem … přinejmenším pokud jde o autora díla a jeho úsudek dublinských čtenářů, obeznámenost s použitím fráze:

… a pan Quin Whiff „stáhl“ z kůlů první třídy trenérů.

Freemanův deník (Dublin) Středa 15. října 1851

Ve Velké Británii opět používáme výraz „pull off“ ve smyslu 2 předznamenávají obrazné použití v politických kontextech ve smyslu lb; takové obrazné použití opět zahrnuje odstranění oděvů. Jednou z takových, velmi raných instancí, je tato citace z OED atestů smyslu 1b:

1677 W. Hubbard Narr. Potíže s indiány New Eng. (nové vydání) ii. 32 Stáhl si Vizoura přítele a zjistil, co je zač.

Další, současný s (i když o několik dní dříve), než 1851 používá v dostihových kontextech:

Pokud římskokatoličtí preláti … přijdou, aby odsoudili … skutky italských tyranů …, budeme s dobrou vůlí zpívat naše palinodia . . [t] nemocní, budeme je nadále považovat za komplice rakouského císaře a maršála Haynaua … za tolik maskovaných MacHalesů a Cullenů, kteří čekají na vhodný okamžik vytáhněte masku, vytaste meč a zahoďte pochvu.   —   Patriot

Belfastská rtuť 2. října 1851

Obrazové použití s odvoláním na masky bylo tematické v důkazech, které jsem zkoumal, týkající se smyslu 1b.

Postranní poznámka k sázce a Sázky “

Může proti výše uvedenému účtu lze vznést námitku, že „sázka“ je podstatná: cenné zboží nebo peníze vsazené na výsledek sázky, hry nebo události. Takže tedy použití výrazu „vytáhnout“ s, jako přímým předmětem, „kůlu“ vsazeného na dostih, musí být přinejmenším považováno za obrazné použití ve smyslu 1a („odnést„ něco “tažením odkud koná se „), spíše než smysl 2 („ uspět v něčem “nebo„ něco vyhrát “).

Uvedené citace však jasně ukazují, že kde„ sázka “nebo„ sázky “je používá se jako předmět „utahování“, používá se ve specializovaném smyslu a označuje spíše rasu (jednotné číslo) nebo třídu rasy (množné číslo) než věcnou cenu. Smyslem je OED smysl 3a kůlu, n. 2 :

pl. v koňských dostizích, coursingu atd., částky vložené nebo upsané majiteli, kteří vstoupí koně nebo psi do soutěže, celek obdrží jako cenu majitel výherce nebo se rozdělí mezi majitele zvířat „umístěných“, jak je uvedeno v podmínkách soutěže. Proto v sing. (srov. SWEEPSTAKE n. ) závod o peníze takto vsazený nebo upsaný . Také v pl. s definujícími slovy jako označení konkrétních ras nebo tříd ras ve kterých částka vsazených peněz je cena odlišená od talíře (viz TABULKA n. 4), poháru apod.

(Tučné zvýraznění dolu.)

Tedy tam, kde přímý předmět „vytáhnout“ zobrazený v citacích není „match“ (1860, Baileys Monthly Mag ) nebo „event“ (1851, The Era ), ale spíše „dva tisíce guinejských kůlů“ (1858, Brooklyn Daily Eagle ) nebo „Stakes“ první třídy trenérů (1851, Freemans Journal ), označení „kůlu“ je rasa a označení „ Sázky “je třída závodu.

Odpověď

Našel jsem o něco dřívější použití než v roce 1870 OED . Všechna jsou z Spojené království.Většina pochází z časopisů. Devět je o koňských dostizích, dvě o veslování a jedna o fotbale a coursingu, druhá o analogii dobrého hráče a poslední o štěstí obecně.

Z citací níže , zdá se být docela bezpečné říkat, že vytáhnout to pochází z koňských dostihů a že je to obvykle kůň, který táhne, a to je název závod nebo cena – pohár nebo sázky. To se pak rozšířilo do dalších sportů.

Ale proč tahat ? To není úplně jasné, ale některé jejich definice > tah souvisí s koňmi:

  • odtáhnout, 2. Postup vpřed: kůň odtáhl a ujal se vedení závodu.

A naopak:

  • 21. (Individuální sporty & Rekreace / Koňské dostihy) (jezdce) k zadržení (koně), zejména k zabránění tomu, aby vyhrál závod

A naopak:

  • 22. (Individuální sporty & Rekreace / Výcvik koní, Jízda & Manège) (intr) (koně) silně odolávat pokusům jezdec, který se přihlásí nebo zkontroluje

1863 Stabilní tajemství: nebo Puffy Doddles ; jeho výroky a sympatie od Johna Millsa má čtyři výskyty “ [kůň Sunshine by …] stáhl [událost] „:

jeden ze dvou koní ... vytáhl dva tisíce Guineas

(plus druhý téměř identická pasáž v další větě.)

Obnovení Sunshine ... dokazuje nesmírnou sebevědomí bavenou jeho schopností vytáhnout dvojitou událost

bylo to v Sunshine


1865 vydání časopisu Fun obsahuje ve sloupci “ Sporting Intelligence “ první z 11. listopadu zmínku o dostihu Liverpool Cupu:

Faktem je, že malá odloučenost mi neublíží, takže zůstaň ležet a pokusím se to přetáhnout přes Liverpool Cup .

Faktem je, že malé odloučení mi neublíží, takže budu lhát a zkusit to přetáhnout přes Liverpool Cup .

A tentýž autor a stejný sloupec 17. června, podobná fráze při diskusích o dostizích:

Pokud jde o Ascot nebo Ledger, budete je mít všechny v pravý čas, a je hodně na omylu, pokud obě události nevytáhnu tak úspěšně jako Epsom.

Pokud jde o Ascot nebo Ledger, budete je mít všechny včas a je na omylu pokud nevytáhnu obě události tak úspěšně jako Epsom .


An 1866 London Society magazín vytiskne malý příběh s názvem “ Rychle a volně “ který se zdá, že jej používá v rozšířené analogii her spíše než přímo .:

Hra

Hra je dobrá stojí za to vyhrát; ale určitě to musí být beau joueur, kdo to vytáhne! “A pak se„ The Bey “musel podílet na křížové hře badinage a brilantní maličkosti potěšilo Valerie, aby se zapojila.


1867 vydání časopisu Orel od St. Johns College, University of Cambridge používá vytáhl to ve sportovní zprávě:

Počet hráčů na každé straně zabránil jakémukoli jednotlivci dobrá hra, přesto byl zápas velmi vzrušující povahy, ale naši muži to stáhli, a tak vyhráli potřetí za sebou.

Ano, nejde o ragby, ale o fotbal (USA) fotbal), ale pravidla Cambridge .


1867 vydání časopisu The Illustrated London také používá v kontextu koňských dostihů:

Vytáhneme to, můj pane, v bezpečí domy.

Chcete-li je „vyslechnout“, nepochybovali byste o jejich krvavých nadějích na úspěch.

“ Řekli jste Challonerovi, aby ho držel do konce, Powell, “ řekl majitel Peep o „Day“.

“ Ay, ay, můj pane ; nikdy se neboj!“ zasmál se vychytralému starému trenérovi: “ Udělali jsme tenhle malý obchod v pořádku a včera v noci jako vždy byl malý chlap museli jsme se dívat, jak Athleta cválal, říkal, že je krátký, a na konci toho vypadal napumpovaně. Vytáhneme to , můj Pane, v bezpečí domů. “


1866 Předměstský časopis popisuje vítězství veslařského závodu:

pouze pouhým vytržením naší posádky, stáhl ho

veslování všech čtyřmílí distaince s lukem blízko vesla našeho č. 2; a to jen pouhým trhnutím naší posádky, to vytáhlo vypnuto . Zasloužili si o nás, ZRC, na ramenou po závodě a naplnili vzduch svými výkřiky. Ach, byla to skvělá doba!


Kniha šesti set komických písní a projevů Tonyho Pastora ( 1867 ) se používá při sázení na dostihy:

vytáhnout

1868 Bailys M agazín sportu a zábavy má dva výskyty koně nebo žokeja “ vytáhnout pohár „:

zde zadejte popis obrázku

zde zadejte popis obrázku


Několik dalších z roku 1869:


A nešportové použití v 1869 London Romance Charles H. Ross:

zde zadejte popis obrázku

„To jsem neřekl,“ odsekl Frank; „Občas jsem vydělal trochu peněz. Jeden nemá vždy štěstí. Nestěžuji si; Zatím to stáhnu. Nechci něčí pomoc ani soucit. Jsem docela schopný bojovat se svými vlastními bitvami.

Komentáře

  • Skvělý průzkum, ale neodpovídá ‚ na otázku.
  • @mickeyf: odpovídá na otázku, i když ne tak definitivně, jak jsem doufal. Otázka: Kde táhne pochází to? A. Dostihy, kolem 1865 (pravděpodobně). Moderní důsledek úspěchu je od koně, který vyhrál pohár.
  • Autor: didn ‚ Když jsem na otázku neodpověděl, myslel jsem tím, že i když vykazuje hodně raného použití a možná nejdříve, neukazuje, jak tato fráze znamenala to, co dělá. Jak to dělá / dělá “ tahání “ se vyvíjí do “ vítězství „? Všichni vím, co to znamená, o čem ‚ nevíme, jak to k tomu došlo.
  • To mi připomíná starou moji otázku: Proč může být pták vytažen, ale nev er chytil Zde, “ pull “ znamená úspěšně stáhnout mladou dámu do postele. Je pravděpodobné, že “ pull “ vždy znamenalo úspěch v dosažení něčeho.

Odpověď

Eric Partridge ve svém Slovníku slangu a nekonvenční angličtiny říká, že to pochází ze sportovního žargonu z konce 19. století, což znamená „vyhrát „. Cituje dva odkazy OED, jeden z roku 1870 a druhý z roku 1887.

Komentáře

  • Tomuto jednomu dává skóre jednoduše kvůli odkazu na Partridge ‚ s slovník. Trvalo mi několik let, než jsem získal původní dvoudílnou sadu (která v žádné knize neobsahuje žádný záznam).
  • @ The Raven: Najdu ji na stránce 666 (ne, opravdu) v mém “ úplně přepracováno, aktualizováno a zvětšeno Sedmé vydání “ svazku (“ dva svazky v jeden „). To by bylo ve vlastním slovníku, ne v dodatku.
  • Aha!Ano, tady v 5. vydání, stejná stránka, stejná položka: 1887, černá, “ Tentokrát jsme ji ‚ nevytáhli , matka. “ OED.
  • Moje intuice spočívá v tom, že to začalo odkazem na loupež (možná vlak?) nebo loupež a z tohoto směru šlo ke sportu. Nebo snad magie? Způsob, jakým stáhnete oponu a něco zmizí? Stále kopám!
  • Myslím, že méně jako záclona než králík. Pokud ‚ nevytáhne přesně králíka, ‚ s přípitkem.

Odpověď

Nebyl jsem schopen najít žádné vysvětlení původu fráze “ pull [something] vypnuto “ nad ten útržkovitý, který Robusto uvádí ve své odpovědi. Pro úplnost uvádím celý záznam od Erica Partridge, Slovník slangu a nekonvenční angličtiny , druhé vydání (1938):

vytáhnout. Získat (nějakou výhodu): sporting: 1870 (OED). Ex sporting j [argon], vyhrát. – 2. Proto, abychom s něčím uspěli, nebo v uskutečnění: 1887, Black, „Tentokrát jsme to nevytáhli, matko.“ OED

Ačkoli Partridge nezúžil zdroj “ vytáhnout “ nad “ sport, “ Hugo ve své odpovědi naznačuje, že zdrojem byly pravděpodobně koňské dostihy, což podporuje jeho hypotézu nejstarší instancí fráze z roku 1863, kde kontextem jsou skutečně koňské dostihy.

Našel jsem čtyři příklady z roku 1860 a první části roku 1861 – dva z koňských dostihů a dva z cenových bojů. Všechny čtyři případy jsou zámořské zprávy o událostech na trávníku nebo v ringu v Anglii, takže se může dobře stát, že vyhledávání britských novin by přineslo i dřívější zápasy pro “ vytáhnout to “ v příslušném smyslu.

Nyní se podívejme na nejdříve čtyři shodné fráze z let 1860 a 1861. Nejprve z “ The British Turf: Ascot Races , “ v New York Clipper (30. června 1860):

Ascotovy sázky, na které sázení nebylo ani svižné, ani těžké, následovaly dvouletého Bienále a patnáct [koní] šlo na místo. To se ukázalo jako zásadní obrat pro tvůrce knih. Mouravieff, který vyhrál krásný závod o hlavu, byl sotva podpořen za šilink, ačkoli jeho nominální cena v sázení byla 12 na 1 [.] Poté, co před dvěma hodinami vyhrál závod dvou mil, se od něj neočekávalo, že to udělá znovu: howe ver, sázka stála za pokus a on ji stáhl [.] Ascotské derby bylo jemným cvičením pro Kouzelník; a pak sedmnáct všech věkových skupin šlo na místo TYC pro Queens Stand Plate – nový předmět na ascotovském jízdném v hodnotě 640 liber do vnitřního prostoru.

Od “ Ztělesnění anglického sportu , “ v Bells Life in Sydney [New South Wales] and Sporting Reviewer (14. července 1860):

V soutěži Oaks Betting the Thousand winner se neujal vedení, ale spokojil se s třetím nebo čtvrtým místem na seznamu [.] John Scott však vždy byl velmi nebezpečným zákazníkem v “ Ladies „Race, “ a často ji stáhla docela proti veřejnému mínění.

Z “ Sport Abroad: The Ring: Fights to Come , “ v New York Clippe r (22. září 1860), původně v London Sporting Life (29. srpna):

[ Říjen] 18. —Bob Brettle z Birminghamu a Jem Mace z Norwiche, £ 200 za stranu – domácí okruh.

PŘICHÁZÍCÍ VELKÝ BOJ MEZI BRETTLE A ŽEZLO. Další splátka ve výši 15 £ na stranu v tomto zajímavém zápase se má napravit u p. W. Richardsona, Blue Anchor, Shoreditch, v pátek příštího. V pondělí se Brettle zapotil ze svých tréninkových pokojů a navštívil Lichfield závody ve společnosti Joe Warehama, který trénuje jak jeho, tak mladého Bodgera Crutchleye. Bob byl v dobré kondici a jeho přátelé mu nabídli 50 až 40 liber. Jeden gentleman se dostal na rovnou stovku. . Mace dýchá u moře, v péči Alfreda Milnera ze Sheffieldu a jeho starého trenéra “ pátek, “ nebo Norwich.Zdá se, že Mace má zápas rád a říká, že ho může do jistoty vytáhnout .

Z “ nejnovějších sportů v Londýně , “ v New York Clipper (6. dubna 1861):

Byly Během minulého týdne několik dobrých malých mlýnů, ale když jsem byl pryč na shromáždění v Liverpoolu, mohu mluvit jen z doslechu. … Ruff z Nottinghamu a Curley ze Sheffieldu měli také sekání, které trvalo jednu hodinu a 28 minut a ve kterých bylo horlivě napadeno 55 kol; Ruffovi přátelé viděli, že pak neměl šanci vytáhnout to ve svůj prospěch, moudře hodil houbu na známku porážky a Curley byl prohlášen za vítěze. Millington a Bagot také prošli výkonem pro mistrovství a £ 40, což se nepodařilo ani v stáhnutí kvůli narušení a rozbití prstenu, když rozhodčí okamžitě odmítl jednat déle, a muži souhlasili, že poté, co odebrali 65 kol za 92 minut, losují, a tedy věc spočívá. Bude zřejmé, že pro ty, kteří si to oblíbili, existuje spousta boxu.

Ačkoli význam “ vytáhnout “ v těchto různých případech jasně směřuje k jednoduché myšlence “ win, “ jak naznačuje Partridge, mám podezření, že doslovný focu sázky “ vytažení “ jsou sázky – prize money. Mouravieff se pokusil o sázku u Ascota a stáhl ji. Mace chce stáhnout sázkovou sázku 200 liber od svého soupeře ze stolu. Millingtonovi ani Bagotovi se nepodařilo cenu 40 £ vytáhnout, takže místo toho museli “ čerpat sázky „. (Zdá se jasné, že pojem remíza pochází ze situace, kdy konkurenční bojovníci dosáhnou patové situace bez vítěze; v takovém případě musí sázející obou stran stáhnout sázku, kterou vsadili, aniž by stáhli druhou stranu „Sázka na to.)

Pokud mám pravdu, že “ to “ ve frázi “ vytáhnout “ původně označovaný jako “ podíl, “ Čekali byste, že najdete zmínky o frázi “ vytáhnout sázku “ nebo “ stáhněte podíl “ alespoň na několika raných sportovních účtech. Hledání Elephindu odhalí řadu takových případů od 60. let 19. století, vše v souvislosti s koňskými dostihy. Nejdříve z nich je “ podzimní setkání Randwick , “ v říši [Sydney, New South Wales] (6. května 1861):

Jak Johnny Cutts potěšil, tak vyhrál. Další byla další jistota, mladý Battye bez problémů přivedl Petera Possuma nejprve kolem židle. Pak přišlo šampaňské, které si oblíbila The Nun; ale štěstí pana De Mestre bylo a Exeter stáhl podíl a Holmes porazil favorita na druhém místě. Three-mile Handicap přinesl šest na post a Talleyrand vyhrál docela snadno, starý Veno, se všemi váhami, byl druhý.

Stejně tak od “ Nový Jižní Wales pro Melbourne Cup , “ v Bellův život v Sydney [Nový Jižní Wales] (23. června 1866):

Nemám rád tři -leté děti ve velkých nevýhodách na začátku sezóny; ale je-li mezi nimi opravdu dobrý, může v daný den vytáhnout sázku takové pole, pro více nezodpovědné jsem se nikdy nepokusil z něčeho udělat. Zpráva říká, že Maribyrnong má být n stájí pana Fishera; ale ze tří, jako jsou Budelight, Sea Gull a Maribyrnong, není snadné říci, která volba bude.

A od “ Intercolonial News: Victoria , “ v Sydney [New South Wales] Morning Herald (4. dubna 1867):

Pan Goyder, známý trávník vates a bookmaker, byl v pátek předvolán u krajského soudu chemikem jménem Ready s bydlištěm v Maryborough za 50 liber škody v důsledku útoku spáchaného na závodišti v Melbourne.Připravte se do města na poslední setkání šampionů a po příjezdu na kurz sponzoroval sázkový prsten se záměrem “ potting “ na Barb. Tady spadl s panem Cokerem a přijal tu gentlemanskou nabídku 20 na 8, v panovnících, proti svému oblíbenému koni. Když The Barb stáhl kůl a pan Coker se chystal zaplatit Ready £ 20 £, zasáhl pan Goyder a zabránil mu v tom tím, že mu Ready dluží £ 5. Ten dal prohlášení jednoznačné odmítnutí a Goyder ho srazil. Pan Coker ho příštího rána zaplatil, ale proti Goyderovi podal žalobu za zranění a neoprávněné odhalení, které se mu dostalo, protože, i když mu dlužil 5 £ kvůli sázce na Ballarat poslal šek na částku krátce po vzniku dluhu. Pan Goyder však uvedl, že nikdy nezískal částku 5 GBP a že údajný útok spočíval ve pokusu, který udělal, aby zatáhl za nos Připraven, který zmařil svůj úmysl převrácením dozadu. Jeho čestný soudce Pohlman našel pro žalobce s odškodněním 25 £.

Další instance formulace se objevují od roku 1867 do 70. let 18. století.

Realistický výraz “ jej vytáhne “ je již obrazná v prvních citovaných zápasech (z roku 1860), ale pozůstatek doslovného stáhnutí vsazených sázek zůstává matně viditelný.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *