Páté žebro v Abnerovi

Všiml jsem si zmínky o pátém žebru při vraždě Abnera:

2 Sam 3:27 A když se Abner vrátil do Hebronu, vzal ho Joab stranou v bráně, aby s ním tiše promluvil a udeřil ho tam pod pátým žebrem , které zemřel, pro krev jeho bratra Asahela. [Jubilee 2000]

Stejné podrobnosti jsou uvedeny pro vraždy Ish-bosheth ( 2 Sam 4: 6 ) a Amasa ( 2 Sam 20:10 ).

Je tam něco významného o pátém žebru?

Komentáře

Odpověď

V rámci mé sekulární práce (já jsem respirační terapeut) dělám EKG (aka EKG) „s a kardiogramy) na lidech. EKG elektrody V1-V6 jsou komorové – 2 větší čerpací komory spodní části srdce – elektrody. Elektroda V5 je umístěna v levém 5. mezižeberním prostoru mezi 5. & 6. (pod 5. a nad šestým) žebrem a bylo by nejvíce proximální k levé srdeční komoře. Toto je největší a nejvíce vitální čerpací komora srdce, zodpovědná za čerpání krve do celého těla (včetně vlastního zásobení srdce srdcem). Podle mého názoru tedy uvedený text (2. Samuelova 3:27) jednoduše říká, že Joab bodl Abnera do srdce. Ve všech zmíněných textech (2. Samuelova 3:27; 4: 6 a 3:27) se zdá, že inspirovaný autor pravděpodobně naznačoval, že všechny tyto bodnutí byly způsobeny tak, aby způsobily okamžitou a nenapravitelnou smrtelnou ránu.

Komentáře

  • Dodatek k mé poslední položce výše: Do té míry, že si nepamatuji, že jsem četl, že Joab byl levák (prosím opravte mě, jestli jsem ‚ m špatně), je nepravděpodobné, že pravou rukou bodl Abnera (tedy moje zmínka výše o vedení EKG V5 a levém 5. mezižeberním prostoru). Avšak v 5. mezižeberním prostoru (v jejich době) by se jakákoli bodná rána (pravá nebo levá) jistě rychle stala smrtelnou, protože by nepochybně propíchla plíci.
  • Je nepravděpodobné, že by někdo, kdo chce rychle zabíjející bodnutí by se rozhodlo mířit mezi určitými žebry (která jsou pravděpodobně pokryta oblečením) – riskovat, že nůž uvízne v kosti nebo se od kosti odrhne. Nejlogičtějším místem se zdá být bodnutí nahoru a doprava pod xiphoidní proces. “ Rib “ je odhad a domnívám se, že s výrazem “ pět „.

odpověď

myšlenka v Stručně

Zdá se, že se dotyčná oblast nachází ve frontální oblasti břicha přímo pod hrudní kostí – tj. ., Tzv. „Střeva“.

Diskuse

Babylónský Talmud naznačuje, že „páté žebro“ bylo spojovacím bodem žlučníku a jater.

b. Sanhedrin 6: 4n (Folio 49A)

F. Řekl mu: „Teď, když přesně na pátém žebru měl schopnost [zaměřit se], jak je psáno,‚ Abner se zadním koncem kopí ho udeřil do pasu (2 Sam 2,23) ),
G. (R. Yohanan řekl: „Bylo to na pátém žebru, , kde jsou zavěšeny žlučník a játra.

[Schachter]),
H.„ neměl by být schopen namířit na jednu ze svých končetin [místo toho, aby ho zabil]? “

FF. „A bil ho tam v pase“ (2. Sam. 3:27):
GG. Řekl R. Yohanan, „U pátého žebra, kde jsou zavěšeny žlučník a játra.“

Následující dva diagramy ukazují umístění žlučníku a jater na rozdíl od hrudního koše. Přístup do této oblasti by nedocházelo přes boky (pod hrudním košem), ale přímo vpředu pod hrudní kostí. Kliknutím zvětšíte příslušné obrázky níže .

zde zadejte popis obrázku zde zadejte popis obrázku

Upozorňujeme, že přístup k spojení žlučníku a jater se objevuje pouze přední částí břicha pod hrudní kostí.V tomto ohledu by se „páté žebro“ nepočítalo shora, jak by to moderní západní medicína zpracovávala, ale počítá se od spodní části hrudní klece směrem nahoru (ignorování spodních dvou „částečných žeber“ # 11 a # 12 uvedených v graf znázorňující hrudní koš). Jinými slovy, „páté žebro“ je bod na hrudní kosti, kde by došlo k přístupu do jater a žlučníku.

Nakonec se zdá, že římský historik Flavius Josephus (který byl také Žid) sleduje stejné chápání toho, co Joab udělal Abnerovi.

Starožitnosti 7,35
§ 35 ἀποσπᾷ μὲν τῶν οἰκείων αὐτὸν ὡς ἐν ἀπορρήτῳ διαλεξόμενος, παραγαγὼν δὲ εἰς τὸ ἐρημότερον τῆς πύλης μόνος αὐτὸς ὢν σὺν Ἀβεσσαίῳ τῷ ἀδελφῷ σπασάμενος τὴν μάχαιραν ὑπὸ τὴν λαγόνα παίει. [… vytáhl meč a udeřil pod břicho].

Řecké slovo λαγών se v mnoha překladech vyskytuje jako bok nebo bok ; hebrejské slovo חֹמֶשׁ však podle všeho odkazuje na vyčnívající část těla pod hrudní kostí, jak objasňuje Gesenius (1979). Vezměte prosím na vědomí etymologický vztah tohoto slova k hebrejskému číslu pět.

I. חֹמֶשׁ m. pátá část (od חָמֵשׁ pět, jako רֹבַע čtvrtá část, od רְבַע, אַרְבַּע). Zvláště pátá část produktu, kterou Egypťané zaplatili jako daň, Gen. 47:26.
II. חֹמֶשׁ m. břicho, 2 Sa. 2:23; 3:27; 4: 6; 20:10; od kořene חָמַשׁ č. 1. (Syr. Sa 2 Sa 3:27; 4: 6, id .; Æ. ሕምስ፡ lůno; Talmud. חִימְצָה; שׁ a צ jsou zaměňovány, břicho. Objevují se phœnicio-shemitská slova který dal vzniknout lat. omasum.)

Gesenius uvádí různé pasáže hebrejské Bible, kde se vyskytuje toto slovo pro „páté žebro“.

Závěr

Stručně řečeno, pokud počítáme od spodní části hrudního koše (ignorujeme dvě malá částečná žebra), páté žebro by mělo svůj spojovací bod v hrudní kosti. Hebewovo slovo חֹמֶשׁ proto zřejmě neodkazuje na strana nebo boky těla, ale do oblasti tělních dutin počínaje hrudní kostí, kde by došlo k přístupu do žlučníku a jater. Zdá se, že tato interpretace je v souladu s ranou židovskou ústní tradicí. Pokud je tento názor správný, pak by se zdálo, že Joab bodl Abnera „do břicha“. Zdálo by se, že k tomu samému došlo i při zabíjení Ish-bosheth ( 2 Sam 4: 6 ) i Amasy ( 2 Sam 20:10 ).


Reference:

Gesenius, W., & Tregelles, SP (1979). Geseniusův hebrejský a Chaldee Lexicon pro starozákonní písma . Grand Rapids: Baker, 290.

Neusner, Jacob (2011). Babylonský talmud: překlad a komentář (svazek 16). Peabody: Hendrickson Publishers, 253.

Odpověď

Fráze Joseph Alleines Alarms , fráze „pod pátým žebrem“ se používá v „The Marks of the Unconverted under 12. Carnal Security, nebo troufalou důvěrou, že jejich stav je již dobrý. Mnoho pláče, Mír a bezpečí, když na ně přijde náhlá destrukce. To bylo to, co nechávalo hloupé panny spát, když měly pracovat – na postelích, když měly být na trzích. Nevnímali svou nedostatek oleje, dokud nepřijel Ženich; a zatímco šli koupit, dveře byly zavřené. A oh, že tyto pošetilé panny neměly nástupce! Kde je to místo, ano, kde je téměř dům, kde tito nebývají? Muži jsou ochotni si na sobě, na tak nepatrných důvodech, vážit naděje, že jejich stav je dobrý, a tak po změně nedávat pozor, a tím zahynout ve svých hříších. Jste v klidu? Ukaž mi, z jakých důvodů je tvůj mír zachován. Je to mír Písma? Můžete ukázat rozlišovací znaky zdravého věřícího? Dokážete, že máte něco víc, než kdy měl jakýkoli pokrytec na světě? Pokud ne, bojte se tohoto míru více než jakýchkoli problémů; a vězte, že tělesný mír obyčejně dokazuje nejsmrtelnějšího nepřítele duše, a zatímco se usmívá, líbá a mluví spravedlivě, smrtelně udeří jakoby pod pátým žebrem. “

Odpověď

Další zmínka o pěti, které se připomínají, je pět chlebů. Tyto odkazy jsou jedním, protože odkazují na knihu Deuteronomium obsahující velkou přikázání v zákoně, které Kristus přišel naplnit.

Význam dvanácti žeber odráží strukturu zákona a proroků v hebrejské bibli. Anglická bible má 66 knih, 39 starých a 27 nových. Před řeckými písmy jsou v hebrejském uspořádání Samuel, Kings a Chronicles spojeni do jedné knihy, což snižuje počet 39 na 36 = 6×6 knih místo na 39 + 27 = 66 knih.

Prvních dvacet čtyři knihy (pokud je moje úprava správná) jsou:

 Genesis Hosea Exodus Joel Leviticus Amos Numbers Obadiah Deuteronomy Jonah ^--- fifth book Joshua Micah --------- midpoint Judges Nahum Samuel Habakkuk Kings Zepharaiah Isaiah Haggai Jeremiah Zecharaiah Ezekiel Malachi

Druhá dvanáctka je dvanácti menších proroků a je ústřední v hebrejské i moderní úpravě.

Zbývající písma jsou dvanáct knih, přičemž Ezra a Nehemiah se počítají jako samostatné knihy.

Joshua je hebrejské slovo pro Ježíše.

Spojte je spolu s komentáři o srdci a co to znamená milovat Boha svým srdcem, duší a mocí, což je odkaz na velké přikázání v 5. Mojžíšově.

Odpověď

Přestože je navrhované spojení mezi חמש a významem „pět“ zajímavé, odvozený výraz „pátý (žebro?)“ je zajímavý, se mi zdá, že je neudržitelný .

Některé faktory, které musíme vzít v úvahu:

Termín je v TaNaKh použit pouze 4krát (2 Sam 2:23; 3:27; 4: 6; 20:10).

Každopádně – pojďme si to hned ujasnit: musíme si uvědomit, že Bible v těchto pasážích nezmiňuje žádné „žebro“ . Tento druh překladu není založen pouze na předpokladu, že dotčené hebrejské sloveso je spojeno s pojmem „pět“, ale také – že tento „5-koncept“ je spojen s číslováním žeber, část těla směřovala více ze studených ocelí.

Pokud jde o jednu z těchto pasáží – 2. Sam 4: 6 (vražda Ish-Bosheth ) – bylo možné z části Rechab & Baanah zaměřit přesně na páté žebro Ish-Bosheth.

Pokud jde o další z pasáží – 2 Sam 20:10 (Joab zabije Amasu), musíme věc vnímat jinak, na základě kontextu. Tato pasáž ve skutečnosti specifikuje, že Joabův meč byl v jeho levé ruce, zatímco pravou rukou chytil Amasův vous. Ačkoli nejsem šermíř, zdá se mi, že je velmi nepravděpodobné, že by taková sekvence těla byla.

Podobná pasáž ze 2 Sam 4: 6 (Joab zabije Abnera) nespecifikuje ruku, kterou Joab použil k udeření Abnera, ale protože Joab byl levák – jak jsme viděli v 20:10 – toto opomenutí má vliv. Pokud by byl Joab oboustranný, specifikace ruky použité k vraždě (jako ve 2. Sam 20:10) by byla k ničemu. Stejné poznámky, které jsme udělali pro 20:10, tedy platí i pro 4: 6.

Poslední pasáž (2 Sam 2:23) plně potvrzuje – opět – tento závěr (tj. žádná souvislost s konceptem „pěti“). Mluví o zabití Asahela. Z biblické zprávy si můžeme představit Abnera (ztotožňujícího se s ním) – který běžel před Asahelem – bil ho (Asahel) zadním koncem jeho (Abnerova) kopí, zatímco on (Abner) viděl koutkem očí , očividně. Pokud Abner nebyl profesionálním hadím mužem (kromě svých válečných zkušeností), tak přesný („vypočítaný“, jako „Michael Řekl L Greene) mrtvice byla nemožná (v nejlepším případě pouze příležitostná).

Viz prosím , jak Robert Alter – ve svém překladu – vysvětluje tuto sekvenci těla:


„Asahel pronásleduje Abnera nejvyšší rychlostí. Abner, aby si zachránil život, použije trik starého vojáka: najednou se zastaví a vrazí kopí dozadu, pod štít svého pronásledovatele (pokud ho Asahel nosí) a do měkkého břicha. Hybnost rychlého běhu Asahela by přispěla k pronikající síle zadku kopí. “


Alter důsledně překládá tento stichus:„ … udeřil ho do břicha “.

Takže vyšší pravděpodobnost je, že výraz חמש nemá žádnou souvislost s významem pět, ale s významem vykrmit, takže podstatná jména „břicho“, „žaludek“ atd. .

Toto sloveso (חמש) je v MT přítomno v řadě grafických variant. Zmíním zde pouze jedno z nich, abych to zjednodušil, חשם, které se liší od slovesa, které mluvíme pouze pro permutaci posledních dvou písmen (שם místo מש). Všechny grafické varianty חמש mají stejný význam.

Ne každý ví, že existuje mnoho MT hebrejských sloves, která mají řadu grafických variant, které vznikly z některých konsonantických permutací (druh anagramů). Uvádím zde pouze tři příklady, ale tento jev se stává poměrně často.

Například koncept „být pošetilý“ je přítomen v כסל (KSL), stejně jako v Jer 10: 8, ale – také – v סכל (SKL), jako v Gen 31:28. Všimněte si permutace KS> SK.

Koncept „formovat“ je obsažen v ארץ ( ARJ), stejně jako v Gen 1: 1 (odvozené podstatné jméno, ‚země ), ale – také – v יצר (IJR), jako v Gen 2: 7. Všimněte si permutace RJ> JR.

Koncept „být mocný“ je obsažen v אמץ (AMJ), jako v Gen 25:23, ale – také – v עצם (OJM), jako v Gen 2: 7. Všimněte si permutace MJ> JM.

V důsledku této skutečnosti existuje řada vědců, kteří udržují spojení mezi smyslem „vykrmovat“ (a nikoli s výrazem „pět“) a poté , vytvářejí překlad podobný „břichu“. Můžeme zde citovat (tučné písmo je moje):

Johann Peter Lange (jeho komentář , 2. Sam 3:27): „2Sa 2:23. חמֶשׁ. Ani jeden ze starověkých VSS. vykresluje toto slovo „páté žebro“, září [uagint], „loins“ (ψόα), Syr. ‚Prsa , Chalde. „Strana beder“, Vulg „inguen“ […] Gesenius a Fürst spojují toto slovo s kořenem (nalezeným v arabštině), což znamená „být tlustý nebo silný“. “ Všimněte si, jak starodávný kodex a verze potvrzují překlad podobný „břichu“.

Albert Barnes : “ Slovo zde vykreslené (a v okrajových odkazech) znamená břicho a není etymologicky spojeno s hebrejštinou pro „pět“, jak předpokládá překlad „páté žebro“, ale se slovesem, které znamená „být tlustý“ nebo „ strong . “

Cambridge Bible :„ EV sleduje židovské komentátory tak, že vykreslí slovo který se vyskytuje ve třech dalších pasážích této knihy (2Sa 3:27, 2Sa 4: 6, 2Sa 20:10) a nikde jinde. „V břiše“ je však pravděpodobnější význam. “

Adam Clarke (2. Sam 20:10): „V pátém žebru – věřím, že chomesh, který vykreslujeme zde i jinde, páté žebro, znamená jakoukoli část břišní oblasti. Septuaginta jej překládá „την ψοαν“, „třísla“; Targum, „pravá strana stehna“, tj. (fráze Targumisty je interpretována), „tajné části“. To, že to znamená nějakou část břišní oblasti, je zřejmé z toho, co následuje: „A vyhoď jeho útroby na zem. Z toho vyplývá, že v jednoduché angličtině si roztrhl břicho. “

Kromě toho zde předkládám krátký seznam různých překladů, které sledují dráhu břicha – třísla – břicha (na základě 2 Sam 2:23, jako ukázkový průchod):

břicho „, Amplified Bible, ISV, moderní anglická verze, NAB, The Voice; „ belly „, Alter, Darby, LITV, MKJV, Bible Božího jména, NJB; „ body „, ASV, GNT, verze hebrejských jmen, Holman, Bible světové angličtiny; „ třísla „, Douay-Rheims, JPS, TLV; „ žaludek „, BBE, CEV, ESV, Evangelical Heritage Version, Expanded Bible, GNB, HCSB, LEB, Lexham, nové Century verze, NIRV, NIV, TS2009; „ ventre “ [francouzsky „belly“], Luis Segond; “ Bauch “ [německy pro belly], Luther.

@Emmanuel Adediwura: doufám tyto informace budou užitečné pro váš výzkum.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *