Jaký je rozdíl mezi ocurrir
a suceder
? Oba znamenají „stát se“, ale používají se v určitých kontextech?
-
La fiesta ocurrió en la ciudad de Población.
-
La fiesta sucedió en la ciudad de Población.
Komentáře
- Použil bych La fiesta fue en la ciudad de Poblaci ó n.
- A já ' d raději La fiesta tuvo lugar en la ciudad de Poblaci ó n , alespoň v psaném jazyce. Existuje mnoho způsobů, jak vyjádřit totéž ve španělštině.
Odpověď
Správný název sloves je ocurrir
a suceder
.
Španělština má minimálně tři slovesa, která mohou znamenat, že se " stane, " a všechna tři – pasar, ocurrir a suceder – jsou poměrně běžná. Ačkoli je nejběžnější pasar, který lze použít ve formálním i neformálním kontextu, jsou tato tři slovesa mnohokrát zaměnitelná.
Pasar: Jak je uvedeno v lekci o pasaru, pasar má různé významy, včetně " předat " v různých smyslech.
Ocurrir: Ocurrir je příbuzný anglického nastat " a má téměř stejný význam, i když synonymum " nastat je běžnější překlad.
Suceder: Suceder se také často používá znamenat " stát se. " Všimněte si, že zatímco suceder souvisí s anglickým slovesem " uspět, " nikdy to nemá význam " mít úspěch, " i když to může znamenat " uspět " ve smyslu " zaujmout místo " jako v " suceder al trono, " " uspět na trůn. "
Další informace: Informace a příklady .
Jako ostatní navrhl bych, že bych ve vašem příkladu nepoužil žádný z nich, protože večírky jsou běžně oslavovány :
La fiesta id = „a42ba1c120″>
se celebró en la ciudad de Alicante
Komentáře
- Mezi další patří acontecer a můj osobní favorit, acaecer .
Odpovědět
S tímto využitím, když je to možné aby se to stalo , jsou to do značné míry synonyma. Ale oba mají jiné významy. Například ocurrir ve své pronominální formě může také znamenat přijít s .
La idea se me ocurrió mientras me duchaba.
S tímto nápadem jsem přišel ve sprše.
While suceder může také znamenat úspěch .
Felipe III sucedió a Felipe II en el trono.
Felipe III nastoupil na trůn po Felipe II.
Přesto bych nepoužil ani jednoho z příkladů, které navrhujete, protože strany se prostě nestávají, jsou oslavovány.
Komentáře
- Leo con tremenda tristeza que Dirae cierra. Qu é pena, qu é mala noticia. Předcházel všem respektům z alternativních alternativ. Si podemos ayudar en algo, cr é eme que lo haremos.
Odpověď
I vy můžete použít
“ La fiesta fue en la ciudad de Población „
Jak je vysvětleno na RAE
- intr. Suceder, acontecer, tener lugar. ¿Dónde fue la boda? El partido fue a las seis.
Odpověď
Obě věty jsou ve španělštině chybné. Ve španělštině nikdo nepoužívá tato slovesa v dané větě.
Věta, kterou lze zkonstruovat jako:
- La fiesta fue en …
- La fiesta tuvo lugar en …
- La fiesta se celebró en …
a jediným použitým synonymem „ocurrir“ a „suceder“ je
- La fiesta aconteció en …