Použití “ ocurrir ” a “ suceder ”

Jaký je rozdíl mezi ocurrir a suceder? Oba znamenají „stát se“, ale používají se v určitých kontextech?

  1. La fiesta ocurrió en la ciudad de Población.

  2. La fiesta sucedió en la ciudad de Población.

Komentáře

  • Použil bych La fiesta fue en la ciudad de Poblaci ó n.
  • A já ' d raději La fiesta tuvo lugar en la ciudad de Poblaci ó n , alespoň v psaném jazyce. Existuje mnoho způsobů, jak vyjádřit totéž ve španělštině.

Odpověď

Správný název sloves je ocurrir a suceder.

Španělština má minimálně tři slovesa, která mohou znamenat, že se " stane, " a všechna tři – pasar, ocurrir a suceder – jsou poměrně běžná. Ačkoli je nejběžnější pasar, který lze použít ve formálním i neformálním kontextu, jsou tato tři slovesa mnohokrát zaměnitelná.

Pasar: Jak je uvedeno v lekci o pasaru, pasar má různé významy, včetně " předat " v různých smyslech.

Ocurrir: Ocurrir je příbuzný anglického nastat " a má téměř stejný význam, i když synonymum " nastat je běžnější překlad.

Suceder: Suceder se také často používá znamenat " stát se. " Všimněte si, že zatímco suceder souvisí s anglickým slovesem " uspět, " nikdy to nemá význam " mít úspěch, " i když to může znamenat " uspět " ve smyslu " zaujmout místo " jako v " suceder al trono, " " uspět na trůn. "

Další informace: Informace a příklady .

Jako ostatní navrhl bych, že bych ve vašem příkladu nepoužil žádný z nich, protože večírky jsou běžně oslavovány :

La fiesta id = „a42ba1c120″>

se celebró en la ciudad de Alicante

Komentáře

  • Mezi další patří acontecer a můj osobní favorit, acaecer .

Odpovědět

S tímto využitím, když je to možné aby se to stalo , jsou to do značné míry synonyma. Ale oba mají jiné významy. Například ocurrir ve své pronominální formě může také znamenat přijít s .

La idea se me ocurrió mientras me duchaba.

S tímto nápadem jsem přišel ve sprše.

While suceder může také znamenat úspěch .

Felipe III sucedió a Felipe II en el trono.

Felipe III nastoupil na trůn po Felipe II.

Přesto bych nepoužil ani jednoho z příkladů, které navrhujete, protože strany se prostě nestávají, jsou oslavovány.

Komentáře

  • Leo con tremenda tristeza que Dirae cierra. Qu é pena, qu é mala noticia. Předcházel všem respektům z alternativních alternativ. Si podemos ayudar en algo, cr é eme que lo haremos.

Odpověď

I vy můžete použít

“ La fiesta fue en la ciudad de Población „

Jak je vysvětleno na RAE

  1. intr. Suceder, acontecer, tener lugar. ¿Dónde fue la boda? El partido fue a las seis.

Fué

Odpověď

Obě věty jsou ve španělštině chybné. Ve španělštině nikdo nepoužívá tato slovesa v dané větě.

Věta, kterou lze zkonstruovat jako:

  • La fiesta fue en …
  • La fiesta tuvo lugar en …
  • La fiesta se celebró en …

a jediným použitým synonymem „ocurrir“ a „suceder“ je

  • La fiesta aconteció en …

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *