Použití slova Zarig ü eya [duplicate]

Tato otázka již má odpovědi zde :

Komentáře

  • Jen pro ty, kteří se zajímají jako já, stojí za zmínku ' toto: tlacuache = possum nebo opossum.
  • @TheLearner possum není vačice. Jsou to různá zvířata. writingexplained.org/opossum-vs-possum-difference
  • V Kolumbii se tomuto zvířeti říká Chucha nebo Zarig ü eya ale nikdy tlacuache, protože toto slovo je zde zcela neznámé
  • @ukemi, ' Nedává smysl uzavřít 4 roky starou otázku. (Myslím) 🙂

Odpověď

Závisí to také na regionu México, například zde v Yucatánu nazývají zarigüeya „zorro“ a to se omezuje jen na některé části mexického jihu, ve Veracruzu udržujeme jméno a nepoužíváme nahuatlské vyobrazení, protože Veracruz je historicky region Olmec, také Yucatán je oblast maya, takže „proto nepoužívají traluache.

Odpovědět

Definice RAE:

tlacuache . (Del náhuatl tlacuatzin).

  1. m. Méx. zarigüeya.

a

zarigüeya . (Del port. Brasileño çarigueia).

  1. f. Mamífero marsupial de tamaño mediano o pequeño y aspecto que recuerda a la rata. Las extremidades tienen cinco dedos y las de atrás el pulgar oponible; la cola es prensil, lisa y desnuda. Es mamífero nocturno y omnívoro, que hace nido en los árboles y su preñez dura trece días.

Zarigüeya se používá v kterékoli španělsky mluvící zemi , je to slovo vypůjčené z portugalsko-brazilského jazyka. Takže si troufám říci, že tomu tak není díky působení televize.

V Mexiku byl udržován tlak, protože Náhuatl byl v některých regionech používán jako lingua franca před španělským vzhledem, který si toto slovo vypůjčil. Náhuatl aktuálně mluví více než milion a polovina pouze v Mexiku, kde je úředním jazykem.

Komentáře

  • Jen pro potvrzení, že toto je slovo, které používáme ve Španělsku, i když nemám ' Nikdy jsem tam žádné z těchto zvířat neviděl. Když jsem přišel do Nové Anglie, začal jsem vidět, jak se mnoho z těchto malých tvorů pokouší přejít silnici těsně před mým autem (ne nejchytřejším). Bylo mi řečeno, že jsou vačice, a musel jsem pro ně hledat google (a překlad slov mi řekl zarig ü eya a comadreja …).
  • Rád bych objasnil, že když jsem řekl tv, mluvil jsem konkrétně o Mexiku. V Mexiku je hlavním slovem tlacuache, ale v poslední době se zarig ü eya v mluveném jazyce zvyšuje, protože děti sledují televizi a televizní karikatury říkají zarig ü eya.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *