Proč je množné číslo „jelen“ stejné jako jednotné číslo?

Proč je množné číslo jelena totožné s jednotnou verzí?

Pokud myš se staly myší , tak proč se singulární jelen nezměnil na něco jiného v množném čísle?

Komentáře

  • Mnoho slov je, a to je radost, a to, co je na angličtině poburující. Možná vás ráda uslyší něco, co jsem objevil až dnes, když jsme byli v parku s vnoučaty. To znamená, že slovo ' mongoose ' má dva možné množné čísla, ' mongeese a mongooses '. A jsem téměř sedmdesát let rodilým mluvčím angličtiny. Doufám tedy, že to ilustruje, že s těmito věcmi neexistuje žádná rychlá cesta. Trvá to celý život.
  • To je pravda, trvá to dlouho. Ale právě teď je pro mě opravdu důležité vědět o tom vše.
  • Pokud jste v angličtině student , můžete se těšit na náš sesterský web pro studenty anglického jazyka . Je to proto, že náš sesterský web je Q & web speciálně vytvořený pro učitele , na rozdíl od současného anglického jazyka a Web o používání, který je místo toho „Q & Web pro lingvisty, etymology a seriózní nadšence v angličtině“ .
  • Související (possible dupe): Proč je „shrimp“ množné číslo „shrimp“
  • @BlessedGeek, to je dobrá otázka pro odborníci , lingvisté a etymologové , jak uvádí stránka. Na tento typ požadavku nelze odpovědět a velkou většinou rodilých mluvčích. Ve srovnání se související otázkou " Proč je kreveta množstvím krevety? tato otázka má autoritativnější a úplnější odpověď. StoneyB ' post postrádá (pokud by se nějaké pozorování mělo vyrovnat) záložní zdroje a odkazy.

Odpověď

Je to záležitost historického původu a následného vývoje.

V nejstarší zaznamenané angličtině jelen patřil kastrovat skloňování, které nemělo zřetelné množné číslo zakončené v jmenovaných a akuzativních případech. (Předpokládá se, že toto skloňování mělo plurály v proto-germánštině, ale zmizely před napsáním angličtiny nebo jakéhokoli bezprostředního předka) V té době neexistovala dvojznačnost, protože determinanty doprovázející tato podstatná jména se v množném čísle změnily.

Později, když se staré anglické koncovky většinou ztratily, získala většina těchto středních podstatných jmen „regulární „množné konce v -n , nakonec nahrazeny koncovkami v -s : například wīf se staly manželkami v množném čísle. Několik z nich však ne a jelen je jedním z tyto.

Často se poznamenává, že všechna tato podstatná jména s neměnnými množnými čísly označují zvířata, jelen , ovce , ryby , prasata , která jsou buď nahnána, nebo lovena; a bylo navrženo, že jak „hromadné podstatné jméno“ má smysl pro stádová zvířata, tak i zvyk označovat všechna lovená zvířata v jednotném čísle (lovíme medvěda , lva a slon stejně jako jelen ) pomohl zabránit množné regularizaci.

PŘIDÁNO: Viz druhé vydání (1954) Jespersena, Modern English Grammar on Historical Principles , Part II SYNTAX ( First Volume ) , Ch.III The Unchanged Plural (pp. 49) – 69), zejména 3.1 – 3.2 a 3.71.

Komentáře

  • +1 jeleni je v OED stále označován jako příležitostné množné číslo nejnovější (ve 2. vyd.) datované v roce 1817.
  • jelen stejný význam jako ryby , např několik různých druhů jelenů?
  • @MichaelEdenfield: (1) Podle mého názoru ano: Deers lze použít k označení druhů jelen (členové rodiny jelenů). Bez váhání bych řekl " Alces alces a Cervus canadensis jsou jeleni. " (2) I ' m žádná autorita.
  • Je francouzština ovlivněna důvodem, proč množné číslo v -s nahradilo množné číslo v -n?
  • @StoneyB asi ' spát s rybami '? Je to ' jasně ryby a ne ryby;)

odpověď

Dobrá odpověď StoneyB.Mohu jen dodat, že nedostatek rozlišení mezi množným a jednotným číslem některých starých podstatných jmen (které logicky musí mít tento rozdíl) existuje v mnoha jazycích a lze jej vysledovat až do starodávného stavu jazyka, kde bylo stejné slovo používáno popsat jak třídu prvků, tak jeden konkrétní prvek. Například takovou zvláštnost lze najít v korejštině nebo čínštině – obvykle se netrápíte koncem množného čísla, pokud nechcete zdůraznit pluralitu.

Komentáře

  • Co je to množné číslo pro čínštinu? Není nic ' pokud vím, s výjimkou lidí.
  • @ user21820 Ach, máte úplnou pravdu, v čínštině to vyjádřím poněkud trapným způsobem. Zatímco Korejci mohou zdůraznit pluralitu mnoha speciálními prostředky (nejjednodušší je pouze přidání množného konce ~ tŭl), Číňané to dokážou pouze pomocí kontextových slov – tři jeleni, několik jelenů, hodně jelenů.
  • Ano. Nebo u některých jednotlivých slov je povoleno zdvojnásobení, například 人人 nebo 星星 nebo 天天 日 日.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *