Proč jsou slova jed a poisson tak podobná?

Nedávno jsem zjistil, že slova poison a poisson, což v angličtině znamená jed a ryba, jsou si velmi podobná, přestože si nejsou kontextově blízká. Je možné, že ryby hnijí a jsou jedovaté? Nenašel jsem nic, co by dokonce mohlo navrhnout odpověď.

Komentáře

  • it ' s jen náhoda. Dalším příkladem může být bratranec (bratranec) a bratranec (polštář / polštář), ale existuje ještě více " SS vs S " ve francouzštině, například base (base) a basse (basa) nebo case a casse atd. Je tomu tak iu jiných písmen.
  • Pro další příklad s jinou dvojicí souhlásek vyjádřených proti neznělým, vin (víno) vs fin (konec).
  • Když jsem četl " poisson " v angličtině, myslím na francouzského matematika nebo na rozdělení pravděpodobnosti (užitečné v modelování časů příjezdu atd.) pojmenovaných po něm (což je jen jeden z několika pojmů pojmenovaných po něm).
  • Tato slova jsou si velmi podobná ze stejného důvodu, děvko a pláže jsou.
  • Myslím, že je to blíže rozdílu mezi biter a bitter v angličtině

Odpověď

Řekl bych, že je to náhodné.

Slovo „poisson“ pochází z latiny piscem , což znamená ryba, zatímco „jed“ pochází z „lektvaru“, který sám pochází z potio , také z latiny, ale znamená nápoj.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *