Proč “ hovoříme s Tureckem ”?

Někteří zákazníci a já jsme začali hovořit s Tureckem o požadavku na programování druhý den, což znamená, že všechny zúčastněné strany zahájily vážná jednání nebo diskuse.

Přirozeně mě zajímalo, proč má talk turkey tento význam. Ví někdo?

Při kontrole webů se objevila zjištění Michaela Quiniona na World Wide Words zde , ale poznamenává, že žádný z nich jsou zcela přesvědčivé.

Komentáře

  • Pokud Michael Quinion ' s shrnutí ' že vás neuspokojí, myslím, že zde ' nemáte šanci získat nic lepšího. ' je skutečný expert na takové záležitosti.
  • @FumbleFingers, mám podezření, že máte pravdu, ale myslel jsem si, že se ' d zeptám. MQ ' Zdá se, že není spokojen ani s jeho shrnutím.
  • No, co říká (což byla pro mě novinka, ale kterou jsem ' potvrzeno kontrolou časných instancí v Knihách Google) je, že původně to mělo smysl " společenského, uvolněného " . Takže ' sázím s ho na " post-díkůvzdání večeři chat " jako výchozí bod, který by mohl rozumně morfovat od " uvolněná " " upřímná, otevřená , přímočarý " .

odpověď

Michael Quinion říká " Poprvé byl zaznamenán v 1824 , ale je pravděpodobně mnohem starší ".

" původ " a definice tohoto " kuriózní fráze " nabízí 3. června 1837 Niles“ týdně Registrovat :

" Mluvící turecko " Demokrat z Oneidy (NY) uvádí jako původ této kuriózní fráze toto:

" Mluvící krocan, " " jak ho chápeme, " znamená mluvit s mužem tak, jak s ním chce mluvit, a fráze je tedy odvozena. Ind a běloch šli střílet v partnerství a divoká krůta a vrána byli výsledkem dřiny dne. Běloch, obvyklým způsobem uzavírání dohody s Indem, navrhl rozdělení kořisti. tímto způsobem: " Nyní, Wampume, můžete mít na výběr: vezměte si vránu a já povím krůtu; nebo pokud si raději vezmu krocana a vezmeš vránu. " Wampum na okamžik promítl takto velkorysou alternativu a odpověděl – " Fuj! trochu se mnou nemluvíš. "

Toto se opakuje částečně od slova do slova 1. července 1837 Newyorské zrcadlo: věnováno literatuře a výtvarnému umění a dodávají, že se jedná o " colonickova fráze ":

TALKING TURECKO . – Přesný význam této koloniální fráze byl nedávno diskutován některými našimi současníky a byl definitivně vyřešen demokratem Oneida, který vysvětluje jeho původ. Ind a běloch šli střelit ve spolupráci a divoká krůta a vrána byli výsledkem každodenní dřiny. Běloch ve svém obvyklém stylu uzavírání dohody s Indem navrhl rozdělení kazí tímto způsobem: – " Nyní, Wampume, můžeš mít na výběr, vezmeš si vránu a já vezmu krocana, nebo pokud chceš, vezmu si krocana a vezmete si vránu. " Wampum promítl okamžik na takto velkorysou alternativu, která byla takto nabídnuta a odpověděla – " Uf! nemluvíte Turecko mi trochu. "

Stejný příběh se opakuje s krůtou a káňaty v 1844 a s Tureckem a sovou v 1868 . a v 1889 mluvit crow " je opakem slova „mluvit tureckem“ a znamená mluvit s jinou nevýhodou. " Většina příběhy velmi pečlivě opakuje, včetně " Ugh! ".

Kupodivu 1889 „s amerikanismus – starý & nový John Stephen Farmer dává protichůdný význam pro mluvení krocana:

Mluvit krocanem – Oddávat se velkolepým obdobím; používat vysoce znějící slova , když by obyčejná angličtina obstála stejně dobře nebo lépe. Narážka na způsob, jakým se mužský pták šíří a chocholí se.

Ale většina významů kolem toho čas je mluvit spravedlivě a jasně. " Chcete-li mluvit za účelem, mluvit s patřičným ohledem na druhou stranu. "

Další definice dává modernímu použití jiný význam. Od 1859 „s Dicitonary amerikanismů. Glosář slov a frází, který obvykle považuje za zvláštní pro USA John Russell Bartlett:

To Talk Turkey. Chcete-li mluvit hloupě, mluvte nesmysly. Narážka pravděpodobně na hloupé povětří krůtího kohouta. Polly Bean nebyla první dívkou, proti které jsem běžel dlouhým výstřelem; a byl jsem morálně schopný mluvit s Tureckem vždy, když jsem byl společenský, kdyby to bylo jen ze zdvořilosti. McClintock Beedle

Citovaný text byl vytištěn v 1835 vydání Atkinsonovy rakve .

Takže to je mluvit hloupě, mluvit nesmysly a dávat příklad mluvit krůtu, když je zdvořilý. Je to podobné a poskytuje více informací o tom, co Quinion říká o původním významu: " Začít s tím znamenalo mluvit souhlasně nebo říkat příjemné věci ".

Tento význam je také definované v 1872 „s amerikanismech: Angličtina nového světa od Maximiliana Schele de Vere:

Talk turkey, to, znamená mluvit hloupě, ...

Zdá se však, že Bartlet změnil názor 1878 . Toto je bohužel vše, co jsem z úryvku mohl získat:

Dipper , plavidlo, a tedy název souhvězdí, je samozřejmě starší než samotný slovník a je v obou smyslech vyloženě amerikanismem, ale nyní si ho poprvé všiml pan Bartlett. Při vysvětlování fráze mluvit s Tureckem se vzdává své dřívější definice …

Odpovědět

Talk turkey definice:

Mluvit vážně; upřímně mluvit.

Musíme si sednout a povídat si s Tureckem – zabalit tuto věc.
Je čas povídat si s Tureckem a přestat se bavit.
Slovník amerického slangu a hovorového výrazu Richarda A. Spearse.

Mluvte na rovinu, přejděte k věci, jako v Netelefonujte mi, dokud nebudete připraveni mluvit s Tureckem .

Tento výraz údajně pochází z příběhu o Indiánu a bělochu, kteří společně lovili a rozdělili hru. Když běloch řekl: „Já si vezmu krocana a ty káně, nebo si vezmeš káně a já krocana,“ odpověděl indián, „promluv si s krůtí ke mně.“ Ať už měl tento příběh skutečný základ, či nikoli, výraz byl v současném smyslu zaznamenán kolem roku 1840.

Komentáře

  • Pokud byl tento příběh (jak je zde vyprávěn) skutečně pravdivý, měl by výraz znamená Žádné podvádění!

Odpověď

V té době byla krůta podstatným součást slavnostního jídla. Turecko bylo ústředním bodem dnešní vánoční husy. Bylo to dlouho před érou sloganů typu „Kde“ je hovězí maso? “- jako v případě, kde je důležitá látka? Význam „podobný Turecku“ byl „dostat se k masu konverzace.“ „Nyní hovoříte„ Tureckem “, což znamená, že diskuse se posunula kolem sociálních dobrot a do jádra věci.

Komentáře

  • Špatně. Husa se u Chrisa jíst méně často dnes je tradiční jídlo jako Turecko.

odpověď

Jeden z mých studentů (v roce 2014) z Brazílie řekl: „Myslíme si, že lidé z Turecka vždy chtějí vyjednávat, směňovat. Uděláme gesto rukou, což znamená „peníze, peníze“. Myslel jsem, že „mluvit s Tureckem“ znamená „mluvit s Tureckem“, což znamená „pojďme obchodovat a uzavřít dohodu.“

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *