Když je situace riskantní nebo si nejste jisti, zda bude vše v pořádku, dalo by se říci, že situace je „dotkni se a jdi“. Jaký je původ této fráze?
Odpověď
touch-and -go může znamenat
„riskantní; nejistý „nebo“ spěšný, povrchní „
Etymologie online navrhuje:
Touch and go (adj.) se zaznamenává od roku 1812, zřejmě podle názvu tagové hry, první zaznamenané v padesátých letech.
Další verze od Loose Cannons and Red Herrings, autor Robert Claiborne uvádí:
DOTYK A GO
Význam: Riziková, nejistá situace
Původ: „Historie sahá až do doby dostavníků, jejichž řidiči byli často silně konkurenceschopní a snažili se dobít kolem sebe, na úzkých silnicích , při vážném ohrožení života a končetin. Pokud by se kola vozidla zamotala, obě by ztroskotala; pokud by měli štěstí, kola by se jen dotkla a autobusy by mohly ještě jít. “
Mnohem autoritativnější odpověď od uživatele Kena Greenwalda ve fóru wordwizard vysvětluje více s příklady, citát d doslovně:
TOUCH AND GO se používá jako podstatné jméno i adjektivum (touch-and-go) a znamená nejistou situaci, ve které je výsledek je po určitou dobu pochybná nebo extrémně nejistá – úzký flirt s nebezpečím nebo katastrofou. „Byl to dotek a jdi po jeho operaci, ale protáhl se.“ „Znal dotek a odchod partyzánské války.“ Má také druhý význam „rychlá akce nebo pohyb“: „Člověk se musí naučit zvládat dotyky a odchod z provozu ve městě.“
První výskyt „dotyku a odchodu“ v doslovném smyslu byl v 16. století (viz citát níže) jako slovní fráze (používaná jako podstatné jméno nebo adjektivum), což znamená okamžitě se dotknout a okamžitě odejít nebo předat; řešit na okamžik nebo lehce. Na počátku 19. století získala fráze dva další obrazový význam – 1) přídavné jméno: [1812] Zapojení nebo charakterizace rychlým, mírným nebo povrchním provedením; povrchní; ležérní, neopatrní; okamžitý; rychlé. 2) podstatné jméno: [1815] nejistá situace.
Známý pocit „nejisté situace“ vznikl na počátku 19. století s odkazem na řízení autokaru nebo lodivodství a zdá se, že byl doslovnou narážkou na vozidlo, které stěží uniklo srážce. Řidiči autokarů používali výraz „dotkni se a jdi“ pro úzký únik poté, co se kola dvou osobních vozů dotkla při blízké nehodě – kola by se DOTYKLA, nastala chvíle extrémní úzkosti, ale ani jedno vozidlo nebylo zastaveno a každý mohl JÍT na. U námořníků se říkalo, že se loď „dotkla a vyrazila“, když její kýl škrábal dno, aniž by loď zastavil nebo ztratil značnou rychlost. Druhé námořní použití se vztahovalo na praxi přibližování se ke břehu za účelem vypuštění nákladu nebo mužů, ale ve snaze ušetřit čas a vyhnout se příslušnému postupu zastavení – nezastavení. Někteří spekulovali, že výraz a riziko způsobené tímto manévrem způsobily výraz.
Citát: < 1549 „Jak text dělá ryse, já DOTÝKÁM SE A DĚLÁM lihu na každém místě, vntyl přijdu vnto k hodně.“ – První kázání kázáno před králem Edwardem VI od Latimera, strana 26> [[doslovně, dotkněte se a jděte pryč, na okamžik se vypořádejte]]
< 1655 “ Ať už to ochutnáme jakkoli, abychom přivedli na chuť k jídlu, nechte to být, DOTÝKEJTE SE A Jděte. “-„ Vylepšení zdraví “od Moufeta & Bennet (1746), strana 59> [[ doslovně, dotkněte se a jděte pryč, na okamžik se vypořádejte]]
< 1812 „Existuje divadlo psaní umění, odborně nazvané DOTÝKAT SE A JÍT. . . nepostradatelné, když vezmeme v úvahu malé množství trpělivosti, které. . . lze očekávat, že si to londýnské publikum dovolí. “-„ Odmítnuté adresy, nebo New Theatrum Poetarum “od H. & J. Smith, předmluva, strana 11> [[obrazně, povrchní poprava]]
< 1815 „„ DOTYKNĚTE SE A JDĚTE – ale dostal jsem své místo. “-„ Dopisy Římanům “od R. Wardlawa v dokumentu „Sketches of Life“ od Alexandra (1856), vi. strana 166> [[obrazně nejistá situace]]
< 1832 „Zdarma zavést anekdoty , citáty a všechny takové věci DOTYKEM A POKRAČOVÁNÍ, které by formálnost eseje nepřipustila. “-„ Memoáry, žurnál a korespondence “(1854) Thomase Moora, VI. strana 247> [[obrazně povrchní poprava]]
< 1887 „Chytila [koně] .. za hřívu, a přestože to bylo DOTÝKAT A JÍT, podařilo se jí udržet své místo. „-„ Chytře vyhrál “H.Inteligentní, ii> [[obrazně, nejistá situace]] (Fakta o spisové encyklopedii původu slov a frází, Fakta o spisovém slovníku klišé, malebné výrazy od Urdanga, Brewerův slovník frází a bajek)
Odpověď
Myslím si, že by to mohlo souviset s přistáním letadla typu touch-and-go. http://en.wikipedia.org/wiki/Touch-and-go_landing
Komentáře
- ' d nikdy nezpochybňuji tvrzení Kena Greenwalda týkající se etymologie. OED je o jeho 25. přístavu. Zdá se, že jeho tvrzení o původu před rokem 1550 vylučuje vysvětlení letounu. (Použití samozřejmě mohlo být rozšířeno, aby zahrnovalo tuto praxi, ale ' sotva řeší původ fráze, kterou OP výslovně požaduje.)
- To je fér. Za předpokladu, že kterékoli z dalších vysvětlení je platné, by můj příspěvek nebyl užitečný. Neměl jsem ' v úmyslu zpochybnit Greenwaldovu odpověď ani žádnou jinou odpověď v odpovědi JoseK. Přidal jsem to, protože jsem ' neviděl žádnou zmínku o letadle nikde jinde, v zájmu úplnosti.
- It ' není ' odpověď ', i když by to bylo v pořádku ' komentář '.